Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Burning
Burning Çeviri İngilizce
12,318 parallel translation
Estás ardiendo.
Oh, you are burning up.
Sin libertad de ese constante ardor.
No release from the constant burning.
Estás ardiendo.
You're burning up.
¿ Sientes el calor en tu esencia?
You feel the burning in your core?
Estaba ardiendo y perdió el conocimiento.
He was burning up and fell into unconsciousness.
Esta canción se trata de las hadas malvadas engañando a la joven, quemando el pueblo, masacrando a la gente, ¿ cierto?
This song is about us evil fairies deceiving the girl, burning down the town, and massacring the people, right?
Fui al baño y ella estaba ahí, sentada en la bañera quemando el aluminio, chupando esa mierda, Fumando heroína, básicamente, Gadge.
I went to the toilet and she were there, mate, sat on the fucking bath, burning that foil, sucking in that fucking smoke, doing heroin, basically, Gadge.
Quemándose las pestañas, ¿ estamos?
Burning the midnight oil, are we?
Como si algo se quemara.
Like something burning.
Entrar a un edificio en llamas requiere valentía, pero también requiere valentía dejar el resto en manos de Dios.
Running into a burning building takes bravery, but it also takes bravery to give the rest up to God.
He sobrevivido a la arena ardiente del desierto.
I have survived the burning wasteland of the desert.
Si la información llega a nosotros, investigaremos, pero nadie se quema por ver a un niño colgar por disparar a su padre.
If information comes to us, we'll investigate, but no one's burning to see a boy hang for shooting his father.
Porque tengo cuatro dólares quemándome en el bolsillo.
'Cause I've got $ 4 burning a hole in my pocket.
Es Nash. Lo encontré en Bowery... cerca de una pila de basura ardiente.
I found him in the Bowery next to a pile of burning trash.
Quemándolo.
Burning it down.
la quema en la hoguera...
burning at the stake...
Tenemos que atravesar una llamaa ardiendo a 400 grados.
We'll have to go past a flame burning at roughly 750 degrees.
¡ Me dirijo a un incinerador ardiendo!
I'm headed toward a burning furnace!
La gente muriendo ahí fuera, ahogamiento, quema a la muerte.
People dying out there, drowning, burning to death.
Permitámonos, al menos, oír el testimonio de esta pobre y vieja arpía antes de recompensarnos con oro por quemarla hasta la muerte.
Let us at least hear the testimony of the poor old crone before we reward ourselves with gold for burning her to death.
Tus orejas deben estar ardiendo.
His ears must be burning.
Cada día que te despiertas sin Elena en tus brazos, tendrás el deseo incontrolable de matar a Bonnie.
Every day that you wake up without Elena in your arms, you'll have the burning desire to kill Bonnie.
Me están quemando.
They're burning me.
Huele a pelo quemado.
It smells like burning hair.
Sabe mejor de lo que huele. - Preferiría pelo quemado.
I'd prefer burning hair.
Esta cura tuya le está haciendo arder.
This cure of yours is burning him up.
Dudo si Jesucristo mismo podría ahorrarle Sin quemarse las manos,, pero me va a salvar a mis hijos.
I doubt if Jesus Christ himself could save you without burning his hands, but I'm gonna save my sons.
Las orejas del idiota deben arderle.
Prick's ears must be burning.
Como salvia quemada.
Like the burning sage.
Sabías que de hecho Elvis inició su concierto "Aloha desde Hawái" en el 73 con "See, See Rider", pero entiendo por qué Collin empezó con "Burning Love", resalta su registro vocal.
You know, Elvis actually opened his'73 "Aloha from Hawaii" concert with "See, See Rider," but I get why Collins went with "Burning Love" - - it shows off his vocal range.
El señor Collins estaba en mitad de una entusiasta interpretación de "Burning Love"
Well, Mr. Collins was in the middle of a rousing rendition of "Burning Love"
Y ahora Nueva Orleans se está incendiando, - y no hay un carajo que podamos hacer.
And now New Orleans is burning, and we can't do a damn thing about it.
Si estás tan preocupada por ese pedido, quizás deberías decirles a tus amigas que no quemen sus cosas en el patio.
If you're so worried about this deliver of yours, Maybe you should've told your mates not to start burning their gear in the yard.
¿ Algo de quemar un restaurante?
Something about burning a restaurant down?
"Alimentada por una lujuria ardiente... que los consumiría pronto a ambos."
Okay... "Fueled by a burning lust that would soon consume both of them."
Un poco después de eso, pusieron nuestro pueblo en llamas.
Followed shortly after by the burning of our village.
"Un deseo ardiente nos alienta a los dos."
"Desire's are burning in both our heads."
Rey... de veras que disfruto quemando este material.
King... I really enjoyed burning your stuff.
Estamos quemando cosas del coche. - ¿ Qué?
We're burning the stuff from the car.
Tu droga ardía en la misma hoguera en la que te calentabas las manos.
Meaning? Your drugs were burning in the same bonfire where you were keeping your hands warm.
12 comprados recientemente disco duros ST-412 de 10Mb para respaldo,
12 recently purchased ST-412 10-meg hard drives for backup, 22 employees burning on average 3,000 kilowatt hours per month,
La mujer de Lot no pudo evitar mirar hacia atrás a la ciudad en llamas, y se convirtió en una estatua de sal.
Lot's wife couldn't help but look back at the burning city, and she burst into a pillar of salt.
Los chicos se van a la universidad y yo voy... al festival de Burning Man.
Kids go off to college. I run off to burning man.
La quema de arbustos, separando los mares.
Burning bushes, parting seas.
Lo que es más milagroso, una zarza ardiente o una hombre caminando en la luna?
What's more miraculous, a burning bush or a man walking on the moon?
Sexo Cramped en un dormitorio estrecho con un tubo caliente quema.
Cramped sex in a cramped dorm room with a burning hot pipe.
Así que gracias a este quema coranes capullo, vamos a ver algo de acción, y va a ser dura.
So thanks to this Koran-burning bell-end, we're going to see some action, and it's going to be tight.
Oh, cariño, estás ardiendo.
Aw, honey, you are burning up.
¿ Qué estáis quemando?
What are you guys burning?
¿ Qué estáis quemando? Dime.
What are you guys burning tell me?
Cuando todo el mundo llegue a la campana, la primera persona podrá subir.
Escameca is burning through this. Through this.