Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Búscar
Búscar Çeviri İngilizce
51,197 parallel translation
Aproximadamente a las 22 : 20 fue a buscar un café.
At approximately 22 : 20 you stepped out for a cup of coffee.
Llegaré tarde para buscar a Samuel. ¿ Puedes llamarme?
I'm gonna be a little late picking up Samuel. Can you call me?
Probablemente sea frustrante buscar alguien a quien culpar pues lo que pasó fue mucho más complicado.
It will probably be frustrating to look for one person to blame, because what happened was much more complicated than that.
Iré a buscar el equipo.
I'll find some gear.
Deje Kuluruskan, tuve 2 semanas para buscar por toda la Unión Soviética.
Let me explain, I had 2 weeks to search all over the Soviet Union,
Buscar en toda la base de datos para informes inusuales.
Search the entire database for unusual reports
Iré a buscar un café. ¿ Quieres uno?
I'll go get a coffee. You want one?
Voy a buscar a Mylene en esa discoteca, Ruby Con.
I'm gonna go find Mylene at that club, Ruby Cons.
¿ Tienes que cruzar dos calles, para ir a buscar tu café cubano?
Did you have to cross two blocks to go get your cuban coffee?
- Buscar a Toretto.
- Find it to rail.
Mi consejo es que me dejes ir con el fiscal ahora para buscar un acuerdo.
My advice is, you let me go to the prosecutor now, get him to make a deal.
Oh, Voy a buscar que el café.
Oh, I'll go get that coffee.
- Iré a buscar a mi perro.
- I'm gonna go and get my dog.
Sólo ve a buscar al artista del grafiti.
- Just go find the graffiti artist.
¿ Puedo buscar en mi bolsillo? Depende de lo que haya en tu bolsillo.
Can I reach in my pocket?
Voy a buscar eso.
I'm looking that up.
No tengo muy claro qué tenemos que buscar.
I'm not really sure what we're supposed to be looking for.
Aquí nadie va a buscar.
Over here no one would look for.
¡ A buscar trabajo!
No, Sara! Get a job!
Necesito dejar de vivir en el pasado y buscar un pasatiempo.
And you were right, I need to stop living in the past - and get a hobby, you know?
Resulta que es hasta más difícil tener un trabajo a media jornada que uno a jornada completa porque además de hacer todo ese trabajo, remueves cielo y tierra por buscar otro.
Turns out it's actually harder to have a part-time job versus a full-time job because in addition to doing all that work, you're out there scouring for another job.
No estaban muy ansiosos de buscar a un exconvicto desaparecido.
Yeah, but they didn't seem too keen on looking for a missing ex-con.
Iré a buscar el auto.
I'm gonna go get the car.
Para buscar la alianza con el reino Mahishmati... Pues hay muchos imperios poderosos esperando oportunidad.
To seek alliance with Mahishmati kingdom... when so many powerful empires are waiting in line so eagerly.
Pienso que deberíamos buscar algún refugio.
I think we should take some cover.
Y por favor, haga que alguien vaya a buscar a mi esposa.
And please have someone retrieve my wife.
Con nuestro número, nuestra capacidad para buscar fuera de la ciudad de Nassau es limitada.
With our numbers, our ability to search outside Nassau town is limited.
Sin ninguna idea de donde buscar...
Without any sense of where to look...
Debemos buscar una ambulancia.
Dude, we gotta find an ambulance.
- ¡ Debemos buscar tu meñique!
We gotta get your pinky!
Lillie, saldrás a buscar a un hombre muerto.
Lillie, you're going out there to find a dead man.
Y después de la charada de esta noche, tiene los números de expediente de todo lo que hemos mandado a Berlín, así que puede buscar toda la mierda que Huth tiene sobre él.
And after tonight's charade, he's got the file numbers for everything we've submitted to Berlin, so he can look for all the dirt that Huth has on him.
Sí, ¿ pero buscar ayuda médica?
Yeah, but to seek medical help?
Fue el lunes después del grupo, y Evette y yo fuimos a buscar algo para comer, y... Bueno, ella dijo que iba a casa.
It was Monday after the group, and Evette and I went and grabbed a bite to eat, and, well, she said she was going home.
Hay que buscar el cadáver.
We gotta find the body.
Voy a buscar algo de comer.
I'm gonna get us something to eat.
Voy a buscar a la mujer con la que hablé por teléfono.
I'm going to find the woman that I spoke to.
Así que Eoin Young tuvo que buscar otro lugar nuevamente.
And so Eoin Young was sent out again.
También deben buscar un guía.
They have to look for a ferryman, too.
El guía viene a buscar gente aquí a las 8 h.
- The ferryman comes to look for people here from 8 am.
Buscar tomates, me deshace mi organización.
Find tomatoes for the week, it breaks my organization.
Te doy dos días para ir a buscar los certificados de bautismo.
You have 2 days to get your baptismal certificates.
Ve a buscar a tu hermano.
Go get your brother.
Ve a buscar tus cosas, nos vamos.
Go get your things. We're going back.
Creo que es nuestro instinto de buscar significado. Cuando no hay ninguno, nuestro instinto es crearlo y acabamos mintiendo.
I think it's our instinct to search for meaning, and when there is none, it's our instinct to create meaning and we just...
Tengo que ir a buscar unas cosas.
I have to go get some stuff.
Cuando fui a buscar el dinero, para comprar la comida,
So when I went up there to get the money to buy the food,
Definitivamente, en el camino de lo correcto. A buscar el éxito para eso.
So, definitely on the right track to succeeding for that.
Vendrán a buscar la caja.
They're coming to pick up the box.
Quizás debamos buscar en su habitación de nuevo.
Maybe we need to be looking through her room again.
No podemos simplemente culparnos o buscar señales en todos lados.
We can't only blame ourselves... or be looking for signs everywhere.