Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cable
Cable Çeviri İngilizce
9,533 parallel translation
¿ Que debería hacer para obtener el TV cable gratis?
Serious, what do I have to do To have free cable?
Si es inteligente, debería llamar a un instalador de cable.
You should probably just ask a cable guy.
Hemos emitido una Alerta Ambar, enviado estadísticas de Charlie a cabo a través del cable.
We've issued an Amber Alert, sent Charlie's stats out over the wire.
Me pidió que... al cable $ 200,000 a Baton Rouge.
He asked me to... to wire $ 200,000 to Baton Rouge.
Supongo que corté un cable.
Guess I clipped a wire. Sh...
Mira, un taladro sin cable.
Look, a cordless drill.
- Saben... de hecho creo que fui la primera de mi calle que tuvo televisión por cable.
- You know... I think I was actually the first one on my block to have cable TV.
Incluso si no inmediatamente, siempre y cuando usted ayuda a conectar este cable.
Even if not immediately, as long as you help me connect this cord.
Encontraron un cable de conexión para una laptop en el estudio de Winning.
Forensics found a power cable for a laptop in Winning's home study.
Toda enroscada en cables eléctricos.
All tangled up in an electric cable.
Si sigues el cable de alimentación,
If you follow the power cord,
Con suerte una que no salga de madrugada en la tele por cable.
Hopefully one that's less late-night premium cable.
- Conecta el cable.
- Connect the cable.
Thomas estaba tocando un track y un cable de su cónsola de sonido se desconectó por mala fortuna..
Thomas was playing a track when a wire from his mixing console unplugged itself
.. Y sabes, cuando tú re-conectas un cable y escuchas ese ruido zumbante, él lo usó como base para mezclar el próximo track, fue genial.
and you know when you replug the wire you hear that noise he was using that sound as a basis for the next track, it was genius
Necesito despejar sus vías aereas con el cable-j.
I need to clear his airway with the retrograde j-wire.
Bloqueen el cable para que no se mueva!
Block the cable so it doesn't move!
Incluso si es comandado por cable, radio, teléfono móvil o por víctima suicida.
Even if it's command-wire radio, cellphone or victim operated.
Como "ramen" ( comida japonesa ) tres veces al día... robo la tele por cable.
I'm eating ramen three meals a day... stealing cable.
¿ Leonard? ¿ Has notado que... sólo está mi nombre en la cuenta del cable?
Leonard have you ever noticed that only my name is on the cable bill?
Bueno... ¿ y qué tal si te digo que agregué tu nombre a la cuenta del cable?
Well, what if I told you that I added your name to the cable bill?
Échanos un cable, Mike.
Yeah, help us out, Mike.
Yo qué sé, ve a una reunión del ayuntamiento como las de esos programas por cable en las que todo el mundo tiene un pelo horrible y lleva poliéster.
I don't know, like, go to a city council meeting like on those boring C-SPAN shows where everyone has bad hair and wears polyester.
Deandra, échame un cable... nombra un animal que nos comamos y no nos coma. - Sí.
- Yep.
No, venga, tío, no es justo Échame un cable Charlie.
Help me out, here, Charlie.
Échame un cable.
Help me out. That's it, dude, that's it.
Dijo que quería componentes. Un cable detonante y explosivos.
He said he wanted components... a det cord and explosives.
Sigue ese cable.
Follow that wire.
- ¿ Qué cable es?
Which wire?
Porque hay un cable, hay un temporizador, hay una puta bomba.
Because there's a wire, there's a timer, there's a fucking bomb. Oh, shhh...
El cable de seguridad está cortado.
Security wire's cut.
Vale, así que el cable cortado significa que traspasaron el sistema de alarmas.
All right, so cut wires means they bypassed the alarm systems.
Voy a usar este cable como una prueba.
I'm gonna use this wire as a probe.
Basándonos en todas las televisiones de tu casa y en el hecho de que en tu factura aparece que tienes disponibles todos los canales de deportes, te gusta apostar y no eres muy bueno.
Based on all the TVs in your house and the fact that every sports package available shows up on your cable bill, you like to gamble and you're not very good at it.
Tú tienes mi cable.
You've got my wire.
Échame un cable.
Throw me a bone.
Está bien, entonces, necesito un cable, una mesa, un enchufe y un coñac para poner a tono mis pensamientos.
Okay, so, I need a clothesline, a table, a plug, And a cognac to settle my thoughts.
Erol, este cable es muy corto.
Erol, the cable's too short.
¡ Nos haces perder el partido, por culpa de este cable!
Are we going to miss the match because of a cable?
Ahora todo lo que tenemos que hacer es abrir una brecha de dos pies a través de la pared, encontrar el cable sobresaliente, y conectarlo al sistema cerrado. sin ser escuchados por nadie en el centro de mando o en el campo.
Now all we have to do is break through a two-foot section of wall, find the outgoing wire, and jack it to a closed system without being heard by anyone in the command center or in the field.
También necesitamos algo de cable de cobre, los horarios de los guardias, un walkie-talkie...
We'll also need to steal some copper wire, the guard schedules, and a walkie-talkie...
Cable blanco al cable negro.
Cowboy blanco to cowboy negro.
El tipo estaba en su cuarto de baño, colgando de un cable eléctrico.
Fella's in his bathroom, swinging from an electric cord.
Tiene un cable conectado a la luz. Bien.
He has the place hot wired to the grid.
Desde que dejé de pagar la tele por cable, se ha convertido en tema de conversación.
Ever since I stopped paying my cable bill, my TV's just been a conversation piece.
¡ Y aquí viene el cable de categoría cinco hacia el puerto de Ethernet!
And here comes the Cat-5 prong into the Ethernet port!
Podría hacer posible la detonación sin cable, incluso a través de tubos gruesos o si la bomba fuese enterrada bajo tierra.
It would make wireless detonation possible, Even through thick pipes Or if a bomb was buried underground.
Muy bien, dame el cable.
All right, cable me.
tocado negro, sosteniendo un casquillo 122 mm con cable de det naranja que emana de la top- -
black head dress, holding a 122 mm shell casing with orange det cord emanating from the top- -
Es aquí, en el interior del cable, que organizamos todo que va en la parte exterior del cable, y la mitad del tiempo lo tenemos mal.
It's here, inside the wire, that we organize everything that goes on outside the wire, and half the time we got it wrong.
De un cable.
From a cable.