English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Carefree

Carefree Çeviri İngilizce

644 parallel translation
Juventud despreocupada.
carefree youth.
¿ De verdad quieres abandonar tu bella y desenfrenada vida?
So you really want to give up your fine and carefree life?
¡ Tiene aspecto de muchacho desenfadado!
Now there's a carefree boy!
" Antes eran como niños. Despreocupados...
" They used to be like children, carefree...
tan libre de preocupaciones...
so carefree...
¡ Por el París despreocupado!
To a carefree Paris!
Despreocupado...
Carefree...
Éramos todos más jóvenes, más despreocupados, no tan secos, no tan...
We all were younger then, more carefree, not so dry, not so...
Éramos todos más jóvenes, más despreocupados, no tan sosos, no tan secos como hoy.
We all were younger then, more carefree, not so sober, not so dry as we are today.
Parecían absolutamente desanimados, y luego apenas embarcaron estaban tan joviales...
You'd think they'd be downhearted, but not a bit of it. They were absolutely carefree as soon as they got on the boat.
Cuando haya redimido la pena podré estar tranquilamente con Michiko.
When I've paid for my crimes I can be with Michiko, carefree.
La juventud es tan atrevida.
Today's youth can be so carefree.
Bendigamos a la feliz Fortuna, que, en la guisa de un billete de lotería, permite la unión de un alegre joven y una inocente belleza.
Let us bless happy fortune, in the form of a lottery ticket which permits union between carefree youth and innocent beauty.
Sin embargo, no debéis creer que somos viajeros despreocupados. Cuando vemos esos carteles, sentimos desolación.
You shouldn't think we're carefree travelers, though, when we see those notices we feel desolate.
De volver a ser libres y animados
To be carefree and gay once again
Qué provecho es tener el derecho de volver a ser libres
Oh, what a delight to be given the right to be carefree
sea alegre, despreocupado.
be happy, carefree!
Estoy alegre, despreocupado.
- Nothing! I'm happy, and carefree.
Preferiría saludarlo como a un despreocupado tío una vez más.
Let me go as the usual carefree uncle one last time.
Es la primera vez que veo tan feliz a su hija Cora.
This is the first time I have seen your daughter Cora so gay, so carefree, Colonel.
Este bala perdida que lleva años dando vueltas metiendo las narices en los asuntos de todo el mundo y ahora acaba pillándoselas en una picadora.
Why, here's this carefree rollicking spirit who's been going around for years sticking his nose in everybody's business and now he's finally got it caught in a meat grinder.
Tú puedes acercarte a la madre. Pasaremos una buena tarde.
You can take the mother and pass a carefree afternoon
Necesito que alguien me recuerde los días difíciles, despreocupados luchando para afianzarnos.
I need someone to remind me of the old, struggling, carefree days fighting for a foothold.
Y mira lo despreocupados que eran, qué llenos de vida.
And look how carefree they were, how full of life.
Estas crisis ocurren incluso entre personas... sin preocupaciones.
This crisis arrives between people even carefree, but profoundly
No tan rica... y tal vez no siempre sin preocupaciones...
Not as rich, and perhaps not always carefree.
O tal vez Ud. no los tiene. ¿ Joven y despreocupado, Sr. Preysing?
Or perhaps you have none. Young and carefree, Mr Preysing?
Es Ud. despreocupado, ¿ verdad?
You are carefree, aren't you?
La feliz tierra de despreocupados, donde todos los días son domingo.
That happy land of carefree boys where every day is a holiday!
Un estudiante despreocupado. ¿ Y hoy?
A carefree schoolboy.
Suena demasiado despreocupado.
That sounds too carefree.
Me había hecho la falsa ilusión de que era un hombre despreocupado que volvía a casa a por el ternero cebado, pero ahora me doy cuenta de que el ternero soy yo.
Well, I was laboring under the delusion that I was a carefree man... returning home for the fatted calf, and now I realize I am the fatted calf.
El joven despreocupado lleva esposas.
The carefree youth, and he has handcuffs on.
Despreocupadas.
Happy. Carefree.
un punto de vista despreocupado.
carefree a view.
Era feliz antes de conocerlos a Uds.
I was carefree before I met all of you.
Desde entonces, solo tengo problemas.
I've been in trouble ever since. I'm going to be carefree again.
Es cierto, los niños no deberían tener preocupaciones.
That's right, kids should be more carefree.
Cuando pienso en todos los momentos alegres y felices que hemos pasado, y...
Oh, when I think of all the gay, carefree, happy times we've had together...
Seamos como nuestros padres antes de las guerras... sentimentales, despreocupados y sin miedo.
Let's be like our parents were before all these wars... carefree and sentimental and without fear.
[Viejo pionero] trabajando ; cantando ; despreocupado y alegre.
[OldSettler] Workin ´, singin ´, carefree andgay,
Ahora, Bill fue feliz en ese día del destino, había matado alguna vez de una forma descuidada, inventado un rodeo... vencido a los búfalos.
Now, Bill was happy that fateful day, a-killin ´ some time in his carefree way, inventing ´ a one-man rodeo, a-buttin ´ heads with the buffalo,
Sus amplios bulevares facilitan una vida libre de cuidados, feliz y ordenada.
Its fine, wide boulevards facilitate the New Yorker's carefree, orderly existence.
- Me he vestido a la caprese. A la "Lallo", a la "Foffo", a la "Re Lucecchini".
- I'm dressed Capri-style, like all the carefree young men.
Que vivo satisfecha y dichosa
Contented and carefree
Por eso llevo una vida premeditadamente despreocupada.
That's why I'm living such carefully-planned carefree life.
alegre, despreocupada, sonriente.
happy, carefree, laughing.
Parecen tan felices y despreocupados.
They seem so happy and carefree
# Mi mente libre es ligera, como paja en el viento.
# I have a carefree mind, like chaff in the wind.
Tan feliz y despreocupada.
So happy and carefree.
- En Osaka. ¡ Hombre despreocupado!
Carefree man!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]