English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cartel

Cartel Çeviri İngilizce

6,573 parallel translation
La agrupación da órdenes, terroristas, lo que tú digas.
Cartel bosses, terrorists, you name it.
Esa es la marca del cártel Sosa.
That's the Sosa cartel tag.
Hay una bombilla en el cartel... que está apagada en una foto y encendida en otra.
There's a light bulb on the sign that's off in one photo and on in the other.
Ellos creen que es una investigación de un asesinato del cártel.
They think it's an investigation of a cartel murder.
Si descubren que alguien de mi gente trabajaba para el cártel, me juzgarán a menos que haga algo.
They find out one of my people was working for the cartel, they'll take me to town unless I do something.
El cártel Zeta enviaba a sus hombres vestidos de soldados.
The Zeta cartel would send their men out dressed like soldiers.
Solo para que no trabajaran para otro cártel.
Just so they didn't work for another cartel.
Uno de ustedes está trabajando con el cártel Sosa... y traicionó al equipo.
One of you is working with the Sosa cartel and betrayed your team.
Korbell va a volverse contra del cartel de Sosa.
Korbell's going to flip against the Sosa cartel.
Resulta que la larga disputa de Lobos con el Cartel Jimenez en México se ha complicado y Lobos se está moviendo.
It turns out that lobos's long-running dispute With the jimenez cartel in mexico has turned deadly And lobos is on the move.
Tenemos a Egan en posesión de una gran cantidad de dinero e intentó darle esos fondos a un conocido líder del cartel, quien, por cierto, estaba en posesión de numerosas armas de fuego sin licencia.
We have Egan in possession of a large amount of cash with intent to exchange those funds with a known cartel leader, who, by the way, was in possession of numerous unlicensed firearms.
Resulta que larga disputa de Lobos con el Cártel de Jiménez en México ha resultado mortal y Lobos está en movimiento.
It turns out that Lobos's long-running dispute with the Jimenez Cartel in Mexico has turned deadly and Lobos is on the move.
Jefe, no puedo ejecutar un cártel de drogas mexicano de la ciudad de Nueva York.
Jefe, I can't run a Mexican drug cartel from New York City.
Un cartel que dijera "Camden" en él?
A billboard that said "Camden" on it?
Sr. Braverman, el cartel está más bajo de ese lado.
Mr. Braverman, the sign on that side's a little lower from that side.
Voy a arreglar este cartel y...
I'm gonna fix this sign and...
Enseñaba las dos partes del debate y si el argumento de Common Core es para hacernos pensadores profundos, así que Tomothy debería estar... en el cartel.
It laid out both sides of the debate and if the point of Common Core is to make us deeper thinkers, then Timothy should be like... on their poster.
Competidores de negocios, líderes de cárteles...
Competitive dealers, cartel leaders...
Estás aquí por lo que tu cartel hizo a Félix Morales y mi gente en Reynosa.
You're here because of what your cartel did to Felix Moralez and my people in Reynosa.
El cartel dice cinco dólares.
Your sign says $ 5.
¿ Tienes un cartel principal?
I'm putting together a big show. You got a main card?
Te pondremos en un gran cartel, ¿ bien?
I don't know. We're gonna get you on a big card, all right?
"Un gran cartel".
- Big card.
"Un gran cartel".
- Big card. Big card.
Pero tal vez yo no quiera estar en tu gran cartel.
But maybe... maybe I don't want to be on your big card.
Tiene suerte de que no te retiraste arruinando todo su cartel.
He's lucky you didn't pull out and kill his whole card.
Diablos, que puede ser que también tener su foto en el cartel.
Hell, they might as well have his picture on the sign.
¿ No vieron el cartel?
You folks miss the sign?
George del 8-A puso el cartel de la Muestra de Arte, y algún desfigurado promotor del odio firmó con la palabra con P.
George in 8a is putting on the building's art show, and some hate monger defaced his sign with the f-word.
Bueno, el laboratorio de Nolan acabó con una serie de asesinatos del cartel mexicano en la frontera, pero no ha recibido ninguna amenaza últimamente.
Well, Nolan's lab just cracked a series of Mexican cartel murders along the border, but he hasn't received any threats lately.
Y sí, sé que nuestra riqueza ya no está repartida, y sí, nuestra democracia ha sido secuestrada y convertida en un show de marionetas sobre dos partidos falsos controlados por un cártel de monopolios, y sí,
And yes, I know that our wealth is no longer distributed, and yes, our democracy has been hijacked and turned into a puppet show about two fake parties that are controlled by a cartel of monopolies, and
Quizá si ponemos un cartel : "Sin piojos, garantizados."
Maybe if we put up a sign, guaranteed no lice.
Hemos estado trabajando por dos años para derribar al cartel.
Two years we've been working to take down the cartel.
Estaban custodiando un testigo arrepentido, capitán del cartel narco los Jotas.
They were guarding a turncoat captain in the Jotas drug cartel.
Miles de personas jugaron a este juego, pero solo dos jugadores encontraron el nivel secreto y descifraron la información de la casa segura... el cartel narco que asesinó a nuestros agentes y Ralph.
Thousands of people played this game, but only two parties found the secret level and decrypted the safe house information- - the drug cartel who murdered our agents and Ralph.
Nuestra preocupación es que Ralph pueda haber ayudado a diseñar el juego que se la entregó al cartel.
Our concern is that Ralph may have helped design the game that delivered it to the cartel.
Quizás haya encontrado al diseñador del juego escondido entre siete capas de encriptación en el cartel de mensajes del Over Target.
I may have found the game designer buried beneath seven layers of encryption on the Overt Target message board.
No había ningún cartel que dijera que no podía sentarme en esa zona.
There was no sign saying I couldn't sit in that area.
¿ Vieron el cartel?
Did you see the sign?
El cartel.
The cartel.
El cartel de Torreón.
Torreon Cartel.
Si le cuentas esa historia a cualquiera y el cartel de Torreón recibirá una llamada sobre tus actividades extracurriculares.
You tell anybody that story, and the Torreon Cartel gets a call about your extracurriculars.
¿ Es necesario el cartel?
Is the banner really necessary?
Hay algo incrustado en la fotografía del cartel.
There's something embedded in the image on the poster.
Podría haber aceptado sobornos de un cártel, podría haber vendido la droga él mismo.
He could be taking payoffs from a cartel, he could be selling the drugs himself.
Nada que indique contacto con un miembro del cártel.
Nothing that looks like contact with a cartel member.
Que llevara a una carretera de dos carriles que conectara fácilmente con la calle principal cerca de mi motel, y me gustaría un cartel grande justo antes de la salida tanto al norte como al sur de la circunvalación.
One that would lead to a two-lane highway that would then easily connect to Main Street near my motel, and, um, I would like a large billboard just before that exit on both the North and South side of the bypass.
- El cártel Menéndez.
- Menendez cartel.
¿ De verdad pensamos... que el cártel Menéndez ordenó el golpe?
I mean, guys, are we really thinking that the Menendez cartel ordered the hit?
Contrabandista de dinero del cartel de los Zetas.
Money smuggler for the Zetas cartel.
No, nadie me lo dijo, lo leí en el cartel.
No, no one said anything, I read it on the sign.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]