Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cartón
Cartón Çeviri İngilizce
1,385 parallel translation
Quiero algo por ella que no sea el olor a cartón mojado.
I want something for her other than the smell of wet cardboard.
¿ Quieres que le compre un cartón?
Then you want me to buy him a carton?
Trae la caja de cartón.
Bring the box.
Lo vi en uno de esos libros de cartón que valen 1 baht.
I saw this in one of those one baht cartoon books.
Y árboles de espuma dura con el corazón de cartón que reduce el peso.
And hard-foam trees... ... with a cardboard tube core that keeps the weight down.
En esta ampliación de una foto del Apolo, una roca - - probablemente de cartón piedra, por el reborde aquí mostrado - - es categorizada con la letra "C".
In this magnification of an Apollo photograph, a rock, very likely a paper mache prop, because of the crease here is categorized with the letter "C".
Es lo mejor para sacar huellas del cartón.
Still the best tool for lifting prints off cardboard.
Nunca molestaba a nadie y se dormía en cajas de cartón.
Never bothered anybody. Used to fall asleep in cardboard boxes.
Bender, para crear la fundación de robos rotos le entrego un gran cheque de cartón de 14.000 dólares.
Bender, to start your foundation for broken robots here's a big cardboard check for $ 1 4,000.
Había una caja de cartón en el agujero.
What? There was a cardboard box in the hole.
Pónganlo en una de esas cajas de cartón que cobran a $ 100.
Put him in one of those cardboard boxes you charge 100 bucks for.
Luego voy a servir leche, y el cartón está vacío.
And then I go to pour the milk and the carton is empty.
llamaron y me dijeron que 2 personas de Wisconsin vieron la foto dekenny en el cartón de leche y creen que es su hijo.
They call me and say that two people from wisconsin Saw the picture of kenny on the milk carton And they think it's their kid.
y como veran, nuestro hijo hizo una broma y el niño gordo lo puso en el cartón de la leche.
And so you see, our son was just playing a joke And the little fat kid put it on the milk carton.
Nuestro líder no subirá a un podio de cartón frente al jardín mientras tú estás en sala de prensa, y con motivo.
The majority leader won't stand at a cardboard podium in your front yard while you stand in the White House briefing room, and with good reason. - Which is?
Es como una especie de cartón rojo y luego le pongo un moño blanco en el centro.
Make, like, red cardboard paper and then I put the white doilies in the center.
Lo colocare en una caja de cartón bajo la terminal de boletas.
I dump it into a cardboard box under the ticket terminal.
Madera y cartón.
Wood and cardboard.
Cuando yo empecé dormí en el basurero de Tom y Roseanne por dos días... -... disfrazado como un cartón gigante de helado. - ¡ Ya lo tengo!
When I started out I slept in Tom and Roseanne's dumpster for two days disguised as a giant carton of ice cream.
Vive en una caja de cartón en un callejón de la Cuarta y Sanders.
He lives in a cardboard box in an alley on Fourth and Sanders. All right?
El señor me la pidió anoche para cortar una caja de cartón.
Monsieur asked for it last night, to cut some cardboard.
¿ Una caja de cartón?
Cardboard? That is weird...
Cogimos un foco grande que teníamos y con recortes de cartón y todo tipo de cosas hicimos que se proyectase la forma de una fábrica en el lateral del edificio.
We took the one big light that we had, and then, with cardboard cutouts and all sorts of things, made this factory shape to project on the side of the building.
Parece que va a aparecer en un cartón de leche.
It seems that it will appear in a cartn milk.
Volvíamos y dejábamos la comida en el suelo, en algún cartón.
We'd come back there and lay the food on the ground, on some cardboard.
Hace mucho, mucho tiempo, cuando mi madre humana me tuvo... esto fue pegado a la caja de cartón dentro de la estaba.
A long, long time ago when my human mom got me... this was stuck to the cardboard box me was in.
Me senté allí, a vaciar mi oficina en esta caja de cartón
I was just sitting there... putting my stuff from my desk into this cardboard box.
Un vaso y un pedazo de cartón, eso es todo.
A glass, piece of card. All you need.
- Agarras un vaso y un pedazo de cartón.
you get a glass, a piece of card... Patrick.
- Si. Metes el cartón bajo el vaso enfrascando así a la araña.
You slide the piece of card under the glass, so trapping the spider.
Aprietas el cartón contra el vaso, sin soltarlo. Vas hacia la puerta y sueltas a la araña en la naturaleza.
Keeping the card firmly against the glass, you go to the door and release the spider into the wild!
Nunca estoy en el baño enfrentándome al cartón.
I am never in that bathroom looking at cardboard.
Está hecho de cartón.
It's cardboard!
Un cartón.
A carton.
Malgastaron mucho cartón.
There's a lot of wasted cardboard in here.
Además de estos descansos de 10 minutos, Cada participante recibió un cartón amarillo.
And in addition to the ten-minute rest periods, every person participating has been issued a yellow emergency card.
En caso de emergencia, un participante puede blandir el cartón. Y dejar la pista durante 10 minutos.
In case of emergency, a contestant may hold up the card and leave the floor for ten minutes.
Si su compañero se quedó en la pista y se movió todo el tiempo. el poseedor del cartón puede volver al concurso.
If your partner remains on the floor and moving the entire time, then the owner of the yellow card may rejoin them and the contest.
Voy a utilizar mi cartón amarillo.
I'll use my emergency card.
Tú no tienes claro ni cómo se abre un cartón de leche.
HOW TO OPEN A MILK CARTON ISN'T CLEAR TO YOU.
Es un bebé de cartón.
It's a cardboard baby.
Estamos tan nerviosos por no poder tener un bebé que le regalé a Charlotte uno de cartón.
We were so tense about not being able to have one that I gave Charlotte a cardboard baby.
Un bebé de cartón es algo gracioso, ¿ no?
A cardboard baby. That's funny, right?
¿ Cómo te sentirías si te regalara un gran pene flácido de cartón?
How would you feel if I gave you a cut-out of a flaccid penis?
¿ Y yo qué soy? ¡ Eres el hombre que me regaló un bebé de cartón!
You are the man who gave me a cardboard baby!
Tenía un cartón de cigarrillos robados y un revólver apuntándome.
He had a carton of stolen cancer sticks on him and a gun pointed right at me.
- Son de cartón.
They're bloody cardboard.
¿ Una caja de cartón?
So, cardboard box?
Sí, claro, pero no sin un cartón de huevos.
Yeah, right. Not without a carton of eggs.
Consigue tu padre \ ~ un cartón de cigarrillos... para que pueda operar el'em para \ ~ no ser la esposa de alguien.
Get your dad a carton of cigarettes... so he can trade'em for not being someone's wife.
Le dejé una figura de cartón, de él mismo, con una nota que dice :
I left him a cardboard cutout of himself signed