English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Chain

Chain Çeviri İngilizce

9,023 parallel translation
exacto?
From the TV. A trade chain, right?
Puede convertirse en una cadena
It might become a chain.
Suena como una motosierra.
Sounds like a chain saw.
¡ Suelta la motosierra!
Drop the chain saw!
Ese es su llavero.
That's her key chain.
La cima de la cadena alimenticia es solitaria.
It's lonely on top of the food chain. Huh?
Conoce la cadena de restaurantes?
You know the restaurant chain?
Ella deja un restaurante 5 estrellas para venir a trabajar en una cadena de gama media, no habla con nadie en Florida, vendió las joyas de su madre por efectivo, venga...
She left a five-star restaurant to come and work at a mid-range chain. She doesn't talk to anybody in Florida. She sold her mother's jewellery for cash.
Sí, no me acostumbro mi teléfono en la cadena de presos.
Yeah, I don't really get to use my phone on the chain gang.
¿ Han robado tu cota de malla otra vez, joven Galavant?
Did they steal your chain mail again, young Galavant?
Lanzar una cadena de explosiones secundarias que acaben con esa nave.
Set off a chain of secondary explosions that'll rip that ship apart.
He estado pagando a Fred para ponerla nerviosa.
So, I've been paying Fred to rattle her chain.
¡ Quería encadenarme al maldito fregadero!
Oh, wanted to chain me to the goddamn sink!
Intenta subir en la cadena alimenticia.
Try harder climbing up the food chain.
- Neutrones en una reacción en cadena.
Neutrons in a chain reaction.
El conocimiento es también una reacción en cadena.
Knowledge is also a chain reaction.
Necesitamos agua pesada para mantener una potencial reacción en cadena.
We need heavy water to set off a potential chain reaction.
El uranio puro, hace más eficaz la reacción en cadena.
The purer the uranium, the more effective is the chain reaction.
Una reacción en cadena lenta genera calor producido por la máquina de uranio.
A slow chain reaction creates a heat generating uranium machine.
- y comienza la reacción en cadena.
- And a chain reaction starts.
Mi sobrina perdió una cadena como esa por el báter, y en el Walmart me han dicho que la tienen agotada.
My niece lost a chain just like that down the tub, and the Walmart tells me they're all out of stock.
Mataron Trippi, y son va a seguir tratando de matarte hasta que pueda trabajar a mi manera la cadena de suministro y encontrar al asesino.
They killed Trippi, and they're gonna keep trying to kill you until I can work my way up the supply chain and find the murderer.
Sí que siento que mis vibraciones están hoy que lo parten.
You know what, I do feel like my vibes are like off the chain today.
Bueno, si lo hizo, debe haberlo registrado como evidencia.
Well, if he did he would've logged it for chain of evidence.
Dueño y gerente de Body By Dresller, una pequeña cadena de gimnasios. Sin antecedentes, más o menos.
Owns and runs Body By Dressier, a small chain of gymnasiums, a clean record, more or less.
Este método es la única manera de abrir una cadena de puerta como esta.
This method is the only way to bypass the chain on a door such as this one.
Usted está aprovechando de mí, ¿ verdad?
You're yanking my chain, right?
Pensé que pertenecía a una cadena o algo.
I figured it belonged to a chain or something.
Sabes, Noah, no voy a encadenarte a mi sofá.
You know, Noah, I'm not gonna chain you to my couch.
La cadena con la bola del gobierno se ha ido.
Oh, government ball and chain is gone.
Bearney es una cadena popular.
Beanery is a popular chain.
El hecho de que haya atacado una escuela y una cafetería muy popular significa que quiere que nadie se sienta seguro.
The fact that he targeted a school and a popular coffee chain means he wants no one to feel safe.
Pero la cadena es linda.
Cute chain, though.
Abbi, va a ser divertido que te cagas.
Abbi, it is going to be off the damn chain.
Recibí su primera carta como parte de una cadena de correo familiar, en las Navidades del 2007.
I received their first letter as part of a family email chain, Christmas of 2007.
Chang y tú tenéis un cadena diaria de correos puntuando a Annie y a
You and Chang have a daily email chain ranking Annie and
Mira, una cadena de mensajes entre Koogler y Pelotasplateadas.
Look, a message chain between Koogler and Silverballs.
¿ Cuál ha sido la cadena de custodia?
What's the chain of custody?
Es como una marca de nacimiento en una cadena.
It's like a birthmark on a chain.
Puede romper esta cadena de lealtad equivocada de una vez por todas.
You can break this chain of misguided loyalty once and for all.
- Romper la cadena.
- Break the chain.
Está a punto de desarrollarse una cadena de eventos, Sr. Creem.
A chain of events is about to play out here, Mr. Creem.
Puedes romper esta cadena de lealtad desacertada de una vez por todas.
You can break this chain of misguided loyalty once and for all.
Estaba con mi madre y hermano, y mi madre dijo, "Si trabajara durante un mes, no podría permitirme un llavero en ese lugar".
I was with my mother and my brother, and my mother said, "If I worked for a month, I couldn't afford to buy a key chain in that place."
Todavía hay una cadena de mando aquí!
There's still a chain of command here!
Envié un correo en cadena, pero.. no ocurrió nada.
I sent an email up the chain, but... nothing happened.
Existe algun tipo de tintineante reaccción en cadena por aquí.
There was some kind of tinkle chain reaction in there.
Cabrón arrugado con la cadena de oro al cuello.
Gold-chain-wearing, saggy-toothed motherfucker.
Excepto que simplemente... ella está mejor adaptada para la vigilancia de una cadena de presos en una prisión siberiana.
Except it's just that she'd just be better suited to guarding a chain gang on a Siberian gulag.
Bueno, Rashonda captó la cadena de Chowchilla.
Well, Rashonda caught the chain to Chowchilla.
Seguir la cadena de mando.
Stick to the chain of command.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]