English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Chains

Chains Çeviri İngilizce

2,858 parallel translation
Llaveros grabados con un monograma con puntero laser incorporado.
Monogrammed key chains with a built-in laser pointer.
me sujetas sin tocarme me retienes sin cadenas
♪ you hold me without touch ♪ ♪ you keep me without chains ♪
- Cantar cambia a cualquiera.
We're signing our chains.
En la cadena de las islas del sur, soleado todo el día.
The southern island chains will remain sunny all day
¡ Sacate las cadenas!
Take off the chains!
El consumismo nos tiene atados con cadenas de carbono.
Consumerism has got us weighed down with carbon chains, and I suppose the message would be
Rompamos las cadenas, seamos libres, mejoremos nuestra calidad de vida.
"Break your carbon chains, be free, have a better quality oflife."
Cuando rompió el alba, estábamos encadenados.
when dawn broke, we were in chains.
¿ Y para que son estas cadenas?
And what are these chains for?
Puedes usar esas cadenas si se sienten mejor con eso...
And I totally mean wear those chains or whatever if it made them feel better so...
¿ Las cadenas?
The chains.
Las cadenas son la parte fácil.
The chains are the easy part.
El fragmento, es la llave para el lenguaje alienigena, una guía hacia conexiones de ADN nunca antes vista.
The shard, it's the key to an alien language, a guide to DNA chains I've never seen before.
Todos tus grandes discursos sobre liderazgo y cadenas de mando y todas esas tonterías, y aquí estás demostrando más preocupación por el soldado raso que por el sargento. ¿ Y eso por qué?
All your big speeches about leadership and chains of command and all that bollocks, and yet here you are showing more concern for the foot soldier than the sergeant, now, why is that?
junto a las piedras de molino, con cadenas brillantes en el cuello.
The lazy rolling mill stones, glowing chains on the necks.
? Deshacerse de sus cadenas mentales?
♪ Throw off your mental chains
No vivirás lo suficiente para ver el cuarto de tu progenie unirse a sus hermanos, una vez que Giovanni esté encadenado.
You will not live long enough to see the fourth of your progeny join his brothers, once Giovanni Maria too is in chains.
Hace unas pocas noches... nos dio estos llaveros.
A few nights ago... He gave us these key chains.
Bolas de nieve y llaveros e imanes.
Snow globes and key chains and magnets.
Las cuatro cadenas tendrán un abogado regional en la reunión.
All four chains will have regional counsel at the meeting.
Estoy por blandir mi espadas contra las cuatro cadenas de comida rápida más grades del mundo.
I'm about to tilt my sword at the four biggest fast-food chains in the world.
Debería mantenerte aquí encadenada.
I should keep you here in chains.
Pero el monstruo la atrapó y la encadenó en la cripta.
Once the monster caught her he put her in chains in the vault.
¿ Tú crees que debería usar un par de cadenas de oro o sin cadenas de oro?
You think I should wear a couple of gold chains or no gold chains?
Usa cadenas.
Chains.
La mujer que pasó los últimos 80 años en la cárcel por querer estar contigo.
The woman who spent the last eighty years in chains for wanting to be with you?
He estado deprimida por toda la casa, sacudiendo las cadenas, tomando baños de espuma.
I haven't been moping around the house, rattling chains, taking bubble baths.
Quizas alguien sea amable y me quite las cadenas una espada, machete lo que sea servira
Maybe someone would be kind enough to release me from my chains A sword, a machete, a good scimitar
Aquí en Howdy's, no somos como esas cadenas grandes y lujosas.
Here at Howdy's, we're not like the big, fancy chains.
Y más que nada, te ofrezco lo que quieres al asesino de su esposa parado frente a ti, esposado.
And more than anything else, I'm offering you what you want... Your wife's killer standing in front of you in chains.
Atan cadenas muy pesadas a sus patas y no importa cuánto tiren... no pueden moverse.
They tie these heavy chains around the baby's legs, and no matter how hard they pull... Can't move.
Y después, cuando crecen el domador empieza a quitarles cadenas pero el elefante se ha rendido.
And then when they grow up, the handler starts to take the chains away but the elephant's given up.
Tus cadenas son débiles.
" Your chains are weak.
Tengo que poner las cadenas para llegar,
I have to put chains on the tires to get to it,
Y, señor, parece que esas cadenas le envuelven alrededor de todo su cuerpo.
And, sir, it appears those chains were wrapped around his entire body.
¿ Qué clase de mente enferma encadena un refrigerador?
What kind of sick mind chains a refrigerator?
Esto es bastante serio, está esposado.
This is pretty serious, he's in chains.
De todas maneras, de ahora en adelante nos vamos a concentrar más en las pequeñas cadenas de abastecimiento.
Anyway, from now on, we're gonna concentrate more οn the smaller supply chains.
Hay cadenas, y probablemente restos biológicos.
There's chains, probably biologicals.
Vinisteis sólos, encadenados, sin amigos u honor.
You came alone, in chains, without friends nor honor.
Joffrey encadenó a mi padre, ¿ ahora quiere que bese su trasero?
Joffrey puts my father in chains, now he wants his ass kissed?
Retroceder por la cadena tomará días.
Working back through the chains will take days.
He retrocedido por una de las cadenas de e-mail.
I've worked through one of the e-mail chains.
- No le gustan las cadenas.
- He doesn't like chains.
Demonios, he cumplido tres años con cadenas en los tobillos como si me hubiera echado una siesta.
Hell, I done three years in ankle chains like it was taking a nap.
No, nada excepto cuero... Cadenas...
No, nothing but leather... ( Clattering ) chains... ew.
¿ Qué dices? ¿ Estás herida o algo? ¿ vale?
With the scars on our bodies, with freedom in our hearts... we stand united against our common foe to break these chains!
Quiero decir, deberías ir y decirles a estas cadenas estúpidas de café Que es así cómo se hace un buen café.
I mean, you should go and tell these stupid coffee chains.. .. that this how a coffee is made.
Mañana Sally se va a encadenar a la casa de Mandelson y es posible que la detengan.
Tomorrow Sally chains herself to Mandelson's house and could be arrested.
Hay tres cadenas en los mástiles.
There are three chains on the poles.
me sujetas sin tocarme me retienes sin cadenas nunca he deseado nada tanto como ahogarme en tu amor y no sentir tu lluvia déjame libre déjame existir no quiero caer otro momento en tu gravedad
♪ you hold me without touch ♪ ♪ you keep me without chains ♪ ♪ I never wanted anything so much ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]