Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Changed
Changed Çeviri İngilizce
46,239 parallel translation
No han cambiado en absoluto desde la época de los dinosaurios.
You know, they haven't changed at all since the time of the dinosaurs.
Tu aroma acaba de cambiar.
- Your scent just changed.
He cambiado.
I've changed.
Sí, fue algo inesperado.
Yeah, changed last minute. Just landed on me.
- No puedes cambiar así, un desempate
Good work, John. You changed your fucking tune.
Las personas cambiaban a su alrededor.
People changed around him.
Las cosas cambiaron.
Things changed.
Iba a ser una cama king, pero una cosa llevó a la otra y lo cambié, así que ahora son dos camas queen.
I was supposed to be a king but one thing led to another, and I changed it. So, it's two queens now.
¿ Segura de que lo cambiaste?
Are you sure you changed it?
No cambié de opinión.
I haven't changed my mind.
¿ Qué ha cambiado?
What's changed?
Deben haber cambiado de recetas.
They must've changed recipes.
La modificó e inventó el i-Pod, luego el i-Phone, luego el i-Pod Touch.
He changed it up and created the iPod, then the iPhone, then the iPod touch, then...
¿ Por qué decidiste aceptarme al final?
So what changed your mind about working with me?
No ha cambiado en 20 años.
Hasn't changed in 20 years.
Algunos de nosotros cambiamos.
Some of us have changed.
Nadie puede cambiar tanto.
No one can changed that much.
Pero todo eso cambió en un instante, cuando la gran tristeza no fue invitado.
But all that changed in an instant, when the great sadness came uninvited.
Tengo que cambiarme y hacer algunos recados en la ciudad.
I gotta get changed and go run some errands in town.
¿ O cambió de opinión con el tiempo?
Or changed your opinion over time?
Solo quiero ver a la gente cambiando conociendo a papá.
I just wanna see people changed by knowing papa.
El mundo ha cambiado.
The world has changed.
- ¿ No es verdad que cambié?
Is not it true that I changed?
Pero sí, cambió.
But, yeah, he has changed.
- La vista cambió un poco.
- View's changed a bit.
El lugar exacto donde eventos cambiaron el curso de la historia estadounidense.
The exact place where events changed the course of American history.
Beau cambió de opinión.
Beau changed his mind.
¿ Qué cambió?
What changed?
Nos cambiaremos en la habitación.
In the room. We'll get changed in the room.
Sí... Para cambiarme.
Yes... to get changed.
- Sólo cambiaron todos los planes que no podemos entrar.
- They just changed all the plans we can not go inside.
El destino siempre se puede cambiar.
Destiny can always be changed.
Cambié de opinión.
I changed my mind.
¿ Has cambiado tu negocio?
Have you changed your business?
He cambiado un poco, señor Majmudar.
I have changed a bit, Mr. Majmudar
- Cambió la ley.
He changed the law
Su médico tenía una teoría, antes de que incluso dejara de hablar. que el virus que casi nos borró, virus que cada superviviente todavía lleva, de repente cambiado. Muta.
Their doctor had a theory, before he even stopped talking, that the virus that almost blotted us, virus that every survivor still carries, suddenly changed.
Pero luego cambió, Se posesivo, se convirtió en Gollum y David fue su precioso.
But then she changed, got possessive, turned into Gollum and David was her precious.
Cora, Maddie, váyanse a cambiar y las veré en la piscina, ¿ bien?
Cora, Maddie, get changed and I'll meet you by the pool, okay?
Cambié de opinión ahora.
- I changed my mind.
Usted cambió el protocolo en plena misión.
You changed the protocol in the middle of a mission.
Están atrasados dos años, Dénse prisa, a cambiarse.
Youse two are late. Hurry up, get changed.
Todo cambió.
Everything's changed.
¿ Te puedo dar un café mientras me cambio?
Can I get you some coffee while I get changed?
Una palabra, Sr. Holmes, y cambió mi mundo para siempre.
One word, Mr Holmes, and it changed my world forever.
- Bueno, ha cambiado, ya no toma el sol y se le ven las raíces.
- Well, you've changed, you no longer top up your tan and your roots are showing.
Después, fue diferente. Cambió.
But after that he was different, as though he'd changed.
Vamos chicos.
Alright, well, get changed.
Ve a cambiarte.
Go and get changed.
Sé que el mundo debe ser cambiado.
- I know the world should be changed.
Necesita ser cambiado.
- It needs to be changed.