English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Changes

Changes Çeviri İngilizce

13,168 parallel translation
Te hace cambiar.
It changes you.
Obviamente, necesito hacer algunos cambios.
- Obviously, I mean, I need to make some changes.
¿ Cambios?
- Changes?
- Eso lo cambia todo.
- The... Changes everything.
Pero luego llegas allí y todo cambia.
But then you get there and everything changes.
"no cambia en absoluto."
"he changes not at all."
Siempre cambia entre estas líneas de tranvía... siete, nueve y once.
He always changes between these streetcar lines : 7, 9, and 11.
Nada cambia la conducta como el dolor.
Nothing changes behavior like pain.
- Lo cambia todo.
- No, it changes everything.
A ellos no les importan miles de fracasos... porque un solo éxito cambia todo el maldito juego.
They don't mind a thousand failures because one success changes the whole goddamn game.
Grandes cambios están en espera.
Great changes are in store.
Sus medios de transfiguración, la forma en que cambia de forma es única.
Its means of transfiguration, the way it changes form... It's unique.
Estoy haciendo los cambios que dijimos
I'm making some of the changes that we talked about, you know?
Pero esto... esto lo cambia todo.
But this, well, this changes everything.
Y eso te cambia... aquí.
And it changes you here.
No se equivoquen, Hoy es el día... que su mundo cambiará para siempre.
Make no mistake, this is the day when your world changes forever.
Te cambia.
It changes you.
Mantenme informado si algo cambia, ¿ sí?
Keep me posted if anything changes, alright?
Nada de sorpresas, nada de cambios y ahora se rie de todo.
No surprises, nothing ever changes But today she giggled.
Eso cambia muchas cosas.
This changes some things.
Ahora si miras de cerca, puedes ver algunos cambios.
Now if you'll look close, you can see a few key changes.
Un montón de cambios.
Lots of changes.
Muchos cambios.
Lots of changes.
Con eso en mente tenemos unos cambios en la alineación.
With that in mind, we've got some changes to the lineup.
Si algo cambia.
If anything changes.
El problema es que si son muy numerosos, la atmósfera cambia.
The problem is, if there are too many of them the atmosphere changes.
Cambia Ia percepción de Io que era normal hasta... Hasta que llegamos aquí.
It changes your perception of what's normal until until here we are.
A ver si luego se va a echar atrás.
What if he changes his mind?
Arthur hizo cambios en los resultados de laboratorio internos, porque sabía que la FDA no los aprobaría.
Arthur made changes to the internal lab results, because he knew the FDA wouldn't approve them.
Cambia a un hombre.
It changes a man.
monitorear tus signos vitales, si hay algún cambio de personalidad, si hay alguna diferencia en tu apariencia. Ya sabes, cosas fáciles.
We're just gonna monitor your vitals, keep tabs on any personality changes, any appearance differences, you know, easy stuff.
Cuando llegó Jake cambio todo, lo sabes.
He changes everything, you know?
Creo que si no cambia nada, entonces, cada vez más personas se opondrán en todo el mundo.
I believe that, if nothing changes, more and more people all over the world will come forward.
- ¿ Notó algún cambio?
- Have you noticed any changes?
Bien, solo en público. Nada ha cambiado entre nosotros.
Well, in public, then, but nothing else changes between us.
La obstrucción del sur no puede ser vencida sin cambios sustanciales.
The Southern filibuster cannot be defeated without substantial changes.
Nada cambia, tal como dijiste.
Nothing changes, just like you said.
- No cambiaste nada.
Nothing changes.
¿ Últimamente, notó algún cambio en la apariencia de Yelena?
Have you noticed any changes in Yelena's appearance lately?
Cuando el río cambia su curso...
When the river changes its course.
A lo lejos, cuando el Sindhu cambia su curso... Nuestro río Nara se se aleja de nuestro pueblo.
Far away, when the Sindhu changes its course our River Nara too moves away from our village.
Supongo que todo cambia si le agregas varios millones.
You add millions of dollars to it and something changes, I guess.
La muerte cambia a las personas.
Death changes people.
Sí, ¿ pero no crees que esto cambia las cosas?
Maggie : Yeah, but don't you think this changes things?
Creo que la idea de que nunca cambia... y todo el resto cambia constantemente... cualquier otra parte de su vida.
I think the idea that it never changes, and everything else is changing constantly... every other part of his life.
Todo cambia... y él se aferra a eso, a algo que nunca cambiará.
Everything's changing, and that's the one thing that he can hang onto that never changes.
Sí. ¿ Tiene que ver también sobre cómo te sientes... en términos de la mudanza y todos los cambios que implica?
Is it also about how you feel in terms of moving and all the changes going on?
El verano llegará pronto y todo cambia.
Summer will be here soon and everything changes.
Escucha, las divisas personales a las que te referías...
Listen, those personnel changes that you were referring to...
Les dije que nos tuvieran en cuenta si hay algún cambio.
I told them to keep us in mind if anything changes.
Y que esta ley, aun sin derecho a voto será una ley sólida, sin cambios futuros.
I need to be able to go back to my people and tell them that this president is committed to civil rights, and that this bill, even without voting rights, will still be a strong bill with no further changes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]