Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Channels
Channels Çeviri İngilizce
2,149 parallel translation
Bueno si te has decidido, hay canales adecuados- -
Well... if you've made up your mind to do it, there are proper channels.
Habrán 900 canales.
There'll be 000 channels.
¡ La estepa y 900 canales!
The steppe and 000 channels!
¿ Alguna vez ha obtenido o entregado un órgano de manera ilegal?
Have you procured or delivered an organ outside of normal or lawful channels?
50 veces lo que has dicho y al la televisión y de trabajar en el City Hall, para mí.
The day I run a race, I'll win the Derby directly. I've told him a hundred times to stop running after these channels.
Los otros canales ya no existen cuando mi show será en las listas.
- Is it? Just assume that the shot has been fired. All the other channels have been floored.
Satelital, pay-per-view, canales premium, de deportes, - platino con tetas... Todo eso, viejo.
Satellite, pay-per-view, premium channels, sports channels, platinum titty channels...
- ¿ Canales Playboy?
All that, man. Playboy channels?
Sí, canales de traseros desnudos.
Yeah, butt-naked channels.
- Sabes que sí. ¿ Canales gospel?
You know it. Gospel channels?
Tenía cerca de 24 cadenas y mucho tatuajes... y uno grande en la espalda...
I had about 24 channels tattoos and much... and a large one in the back...
hazlo rápido solo relájate y deja que Coco haga su trabajo.
I'm a fast learner. That's what I'm sayin', babe. Now, sit tight, and let me show you what Coco can do when he channels.
Su fotografía está en todos los canales de noticias y periódicos.
Her photograph was being shown on news channels and papers.
Y te golpearé tan fuerte todos los canales..... pondran esta noticia los próximos 3 días.
And hit you so hard that all the channels will carry.. .. this news for the next 3 days.
Tiene acceso a todos los canales confidenciales del cuartel general.
He has access to all the confidential channels at police HQ.
Es sorprendente, a diferencia de cierta superestrella sin nombre seguimos los canales adecuados en nuestra adopción.
Surprisingly, unlike some unnamed superstar... follow the proper channels... in our adoption.
La mejor opción es actuar con discreción y ocuparnos de los responsables entre bastidores.
The better move is to shut it down quietly and then deal with those responsible through back channels.
Sean reajusto los canales.
Sean reset the channels.
Los ríos moldearon la superficie de la Tierra, excavando sus canales, surcando sus valles.
The rivers shaped the surface of the Earth, cutting their channels, furrowing out valleys.
La ciudad ha sido posible por un sistema de presas y canales... que crearon un lago artificial.
The city was made possible by a system of dams and channels... that created an artificial lake.
Sólo abro los canales.
I'm just opening the channels.
Prueba los canales de emergencia.
Try the emergency channels.
- ¿ Nada en los canales de emergencia?
Nothing on the emergency channels.
Manda una alerta prioritaria a todas las agencias.
Issue a priority alert across all channels.
- El canal.
- Channels.
Debemos transmitirlo en todos los canales que conocemos.
We got to get this out to all the channels we know.
No podemos ir por los canales normales.
There's clearly corruption. We can't go through the normal channels.
No puede salir por los canales habituales.
It cannot go through the regular channels.
Lee las mentes, canaliza las energías, ¿ y qué?
She reads minds, she channels energy, what's the story?
- Quieren que esto sea manejado mediante canales diplomáticos.
- What? - They want this handled through diplomatic channels.
Ambos sabemos que si los colombianos atrapan a mis hombres, no lo manejarán mediante canales diplomáticos.
You and I both know that if the Colombians get a hold of my men, there'll be no handling it through diplomatic channels.
¿ podría hacer por mí los arreglos necesarios para hablar con él?
Taylor, since there's a minister involved, would you go through the necessary channels for me to speak with him, please?
- Y lo hice por los canales apropiados.
And I went through the proper channels.
Ninguna oferta de canal de pago cambiará nada.
No amount of pay-per-view channels is gonna make any difference.
¿ Por qué no lo haces en casa como el resto, con una tele plana grande, con 50 canales de pay per view?
Why don't you do it at home with a big flat-screen TV, 50 channels of pay-per-view?
Estaba cambiando los canales de la TV y apareció tu canción.
She was switching channels on the TV, and your song came on.
Están inyectándonos una asignación mediante sus canales.
They're putting an allocation through channels.
- Los canales habituales
The usual channels.
Tiene contratados todos los canales de cine incluso "Estrellas".
He gets alll of the movie channels, including Starz.
Buena pregunta. ¿ Cuáles son tus canales y distribución de mercadotecnia?
Good question. * * * * tion channels?
Encontre ese estúpido show cambiando de canal
I caught that silly TV show, flipping channels.
Le vi disculpándose públicamente en los Informativos.
I did see his public apology on the news channels when it was.
"Una prostituta no es, una feminista reclamando ser victima de los hombres, sino su conquistadora una forajida, que controla los canales sexuales entre la naturaleza y la cultura"
Hotch : "the prostitute is not, as feminists claim, " The victim of men, but rather their conqueror. " An outlaw, who controls the sexual channels
Podía sentir las balas que se movían por los canales debajo de mi piel de metal.
I could feel the bullets moving through the channels under my hard metal skin.
Me meteré en los nuevos canales, a ver qué está pasando.
I'll patch into the new channels, see what's happening.
No, no hay nada. Estuve cambiando los canales de noticias nadie dice nada...
No, there's nothing, I've been flicking through the news channels, no-one's saying anything...
La actriz que interpreta una película al año?
Eva DeMarco. That actress but one film per year, and they appear all night channels.
Si fuéramos por canales apropiados del FBI para conseguir un RPG...
If we went through proper FBI channels to get an RPG...
Creo que eran los canales dobles.
I think it was the double channels. Yep.
Hay dulces en el minibar y cien canales en la televisión.
There's candy in the mini-bar and 100 channels on TV.
- ¿ Canales?
Channels?