Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cheek
Cheek Çeviri İngilizce
3,126 parallel translation
Cuando era pequeña, Apoyaba la mejilla en la nevera.
When I was a little girl, I'd press my cheek up to the fridge at home.
Fue una putada.
- turning the other cheek's the right thing to do.
¿ Qué le pasó en la mejilla?
What happened to your cheek?
El policia que parecia estar al mando, Tenia un boligrafo en su mano.
The officer who Io oked like he was in charge had a pen in his hand and he made a cross on my cheek.
- ¿ Conoces a Cheek Alvarez?
- You know Cheek Alvarez? - No.
¿ Apuestas $ 100 a que no es Cheek Alvarez o a que no es un asalto?
Were you betting me $ 100 that it's not Cheek Alvarez, or that it's not a mugging?
Carlos Carmello "Cheek" Alvarez.
Carlos Carmello "Cheek" Alvarez.
- ¿ Sí? El otro día, ¿ lo de Cheek Alvarez?
The other day, the Cheek Alvarez thing?
Unalgodón con la saliva de Jacob nos dirá si los dientes que Graham contrabandeó en la cárcel pertenecen a los Wilson.
A cheek swab from Jacob will tell us whether the teeth that Graham smuggled out of jail belong to the Wilsons.
Un picotazo en la mejilla.
A peck on the cheek.
Tenía un rasguño en la mejilla.
He had a scratch on his cheek.
Saben, los de la fiesta le decia Doug, pero había otro nombre en la puerta de su oficina cuando fuimos a, ya saben--y ademas, mi Doug, tenía, como, - -un lunar sexy en la mejilla, como el de Cindy
You know, the people at the party, they called him Doug, but there was a different name on his office door when we went back to, you know... and plus, my Doug, he had, like, a... a beauty mark on his cheek, kind of like Cindy
Resultó que su primer nombre no era probablemente Doug, pero aún así luce como un joven Michael Douglas, y tiene un sexy lunar en su mejilla como el mío.
Turns out his first name's probably not Doug, but he still looks like a young Michael Douglas, and he's got a beauty mark on his cheek just like mine.
Tiene un pequeño lunar de nacimiento, marroncito como el que tiene usted en su mejilla, salvo que él lo tiene en la de su culito.
You remember him, right? He has a little birthmark, a little brown birthmark kind of like the one that you have on your cheek, except that his is on his ass.
¡ Hazla saber que estás disponible e interesado!
Just give a kiss on the cheek.
La línea cruzo mi mejilla
The line is across my cheek.
Cada centímetro. ¿ Entonces podrías confirmar la marca de nacimiento en su nalga izquierda... Una con la forma de Rhode Island?
Then you can confirm the birthmark on his left butt cheek- - one in the shape of Rhode Island?
Le limpiaste la mejilla, y tomaste su información.
You swabbed his cheek, and you took his info.
Implantes faciales : Frente y mentón.
Facial implants - - cheek and chin.
En el lado derecho de su mejilla, tenemos una mezcla de cátchup y harina con rastros de partículas de lana de hierro.
The right side of her cheek, we got a mixture of ketchup and flour with traces of steel wool particles.
Otro más alcanza a Dempsey en la mejilla.
Then another catches Dempsey on the cheek.
- ¡ Menuda cara!
- Fucking cheek!
Había algo en mi mejilla.
There was something on my cheek.
Juro que si algún día Dios me lo permite... ( Haré pagar a quienes me están haciendo vivir este infierno, porque no pondré la otra mejilla, sino que cobraré ojo por ojo, diente por diente.
I swear that if one day God lets me... I will make those putting me through this hell pay. Because I'm not going to turn the other cheek but will take an eye for an eye, a tooth for a tooth.
Traté de despertarlo- - cantando, tocando su mejilla.
I tried to get him to wake up- - singing, stroking his cheek.
El marido tiene una contusión en la mejilla.
Husband's got a bruise on his cheek.
De veras puso la otra mejilla con el papá de Hudson cuando tomó una llamada en la hora de silencio.
He really turned the other cheek with Hudson's dad when he took a call during quiet time.
Las células epiteliales no saldrán de mi mejilla.
No skin cells off my cheek.
Pero como cristiano, se supone que debo ser humilde y que debo poner la otra mejilla.
But as a christian, i'm supposed To be meek. I'm supposed to turn the other Cheek.
En la mejilla.
On the cheek.
Tengo 59 años, Bernie. ¡ Todavía me pellizcan la mejilla como si fuera un maldito niño!
You know, I'm 59 years old Bernie, they still pinched my cheek like i'm some fucking kid!
uh, tienes una mancha en la mejilla.
Uh, you've got some schmutz on your cheek.
Piensa en el niño. Supongo que estarás deseando verle la carita tanto como yo.
I guess the same way you would like to have been see the cheek as I do.
- Uno leve, en su mejilla.
A faint one, on his cheek.
En nuestra primera cita, le pedí a mi esposa un beso en la mejilla.
On our first date, I asked my wife if I could kiss her on the cheek.
Vuelve a la carretera, está sola tiene manchas de máscara de pestañas.
Back on the road and alone again, mascara runs down her cheek.
Bien, quien quiera que seas, apuesto que estás ahí sentado, con tu sombrerito verde, con la mejilla izquierda apoyada en tu mano, pensando si te saldrás con la tuya.
Well, whoever you are, I'm sure you're sitting there right now, in your little green hat, with your left cheek resting against your hand thinking "I'm not getting away with this, am I?"
Me quedé dormida en una cama bronceadora esta semana y ahora creo que tengo una quemadura solar en la mejilla.
I fell asleep in the tanning bed this week and I think I got a sunburn on my cheek.
Laura, tienes dentífrico en la mejilla.
Laura, you've got toothpaste on your cheek.
Le recomendé la rinoplastia, un levantamiento de cejas, y mejillas implantadas.
I recommended rhinoplasty, a brow lift, insertion of cheek implants, the works.
Mac, volví a repetir la prueba del frotis del corte de la mejilla de Ali Rand, solo que esta vez hice un test inmunoquímico.
LINDSAY : Mac, I retested the swab from the cut on Ali Rand's cheek, only this time I ran an immuno-chemical test.
Mac, he vuelto a examinar el frotis del corte de la mejilla de Ali Rand, solo que esta vez lo hice con una prueba inmunoquímica.
Mac, I retested the swab from the cut on Ali Rand's cheek, only this time I ran an immunochemical test.
Pongo la otra mejilla.
I turn the other cheek.
¿ Qué te parecen tres semanas de pago y otro beso en la mejilla?
How about three weeks pay and another kiss on the cheek?
¿ Puedo escoger la mejilla?
Do I get to pick the cheek?
Ahora, si yo fuese su profesor y usted fuese yo, ¿ Podría poner esa clase de mejilla?
Now, if I was your teacher, and you were me, would you put up with that sort of cheek?
En la cabeza, te acaba, si te dan en la cara... la bala entra por una mejilla y sale del otro lado.
If you get shot in your head, it's over. If you get shot in your face, the bullet will go in your cheek, then come out the other side.
¡ Todavía me pellizcan la mejilla como a un niño!
They still pinch my cheek like I'm some fucking kid.
Dibuja todo el camino de regreso ahora a su mejilla, eso es!
Draw all the way back now to your cheek, that's right!
"Pero para mí, una palmadita en la mejilla."
"Butjust a pat on my cheek."
Ni siento mi nalga izquierda.
I can't even feel my left butt cheek.