Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Choose
Choose Çeviri İngilizce
24,137 parallel translation
Eres tú la que decide.
You choose.
¿ Por qué escogiste la sismología?
Why choose seismology?
He trabajado duro para poder llegar a elegir las historias que quiero cubrir.
I've worked hard to get to place where I can choose the stories I wanna cover.
Cómo un Jedi elige ganar, la pregunta es.
How Jedi choose to win, the question is.
- Tenemos tres pisos para elegir.
- We have three floors to choose from.
Elegimos no darle el dinero.
We choose not to give you the money.
Y si decides o no creerlo, te veo como una parte integral de su éxito.
And whether or not you choose to believe it, I see you as being an integral part of its success.
¿ Por qué Wyatt Earp decidiría vivir en esta mierda?
Why would Wyatt Earp choose to settle in this shithole?
Sé lo egoísta que fui en tenerte a ti y tenerlo a él, en no elegir, en estar bien con querer una cosa de él y otra...
I know how selfish it was to have him and to have you, to not choose, to be okay with getting one thing from him and another...
De manera que así es como quieres malgastar el capital que acabas de ganar...
That's how you choose to squander the capital you've just earned...
SELECCIONE EL ARCHIVO PARA SUBIR
CHOOSE FILES TO UPLOAD
No entiendo por qué no lo haces.
Why you choose not to is beyond me.
Pero si lo hiciera, no sería con nadie que lo eligiera para que le aconsejara.
But if I did, it would not be to anyone who would choose to be advised by you.
Él elige no parecer serio.
He does not choose to appear serious.
¿ Y que elegiría como instrumento a un muchacho medio idiota del sur del río?
And that I would choose as my instrument a half-witted pot boy from south of the river?
En algún momento, cuando eliges el mal sobre el bien... eso es culpa tuya.
At some point, when you choose wrong over right... That's on you.
El alce no escoge su temporada de apareamiento.
Elk don't choose their mating season.
Dependiendo de la estabilidad del auto... Dependiendo de la dinámica de manejo... Elegirá la mejor trazada con la que recorrer este circuito
Depending on the stability of the car, depending on the driving dynamics, it's going to choose the best path to go through all this course.
Yo decido con quién comparto mi tesoro, no el maldito gobierno.
I get to choose who I share my treasure trove with, not the goddamn government.
No lo elegí, Dr. Brock.
I don't choose you, Dr. Brock.
Y tampoco te elegí, Chad.
And I don't choose you either, Chad.
Yo me elegí a mí.
I choose me.
Entonces ella cogió un pequeño hábito, que se convirtió en un gran hábito... eventualmente, perdió el control y le dije que tenía que elegir.
Then she got a little habit, turned into a big habit. Eventually, it got so out of control, I told her she had to choose.
O síganlo si así lo deciden.
Or follow him if you so choose.
Quiere separar a las parejas... Hacernos elegir quién sale.
He wants to separate the couples, make us choose who goes free.
Deben decidir quién se queda aquí conmigo.
You need to choose which ones of you are staying in here with me.
Pero elegiste personas que se amaban, como amabas a tu hermana.
But you were careful to choose people who love each other, because you loved your sister.
Elegiré yo...
I'll choose.
Tenía que escoger entre ustedes dos y encontré una tercera manera.
I had to choose between the two of you and I found a third way.
¿ Qué prefieres creer?
What do you choose to believe?
Huía, porque sabía que cuando llegara el momento, lo abandonarías y te elegirías a ti mismo.
He ran, because he knew that when the moment came, you'd let him down and choose yourself.
Su misión, si deciden aceptarla... es divertirse y divertirse bien.
Your mission, should you choose to accept it, is to party and party hard.
Porque amo ser capaz de escoger Si queiro o no cambiar un pañal sucio.
Because I love being able to choose whether or not I want to change a dirty diaper.
Siempré pensé que elegiría patología, pero la sala de emergencia realmente.... ha crecido en mí.
I always thought I'd choose pathology, but the E.D.'s really... grown on me.
Pero si me vas a hacer elegir entre tú y Downey...
But if you're gonna make me choose between you and Downey...
- Usted escoge.
- You choose.
¿ Por qué creemos que elegiría permanecer mortal?
Now, why do we think he would choose to remain mortal?
Elijo verdad.
I choose truth.
Quizá sea porque tenemos muchos asesinos en serie entre los que elegir.
It might be because we have so many serial killers to choose from.
¿ Por qué demonios han elegido una foto de David y yo cuando soy yo la que ha ganado el debate?
Why the heck would they choose a picture of David and me when I'm the one who won the debate? !
El Dr. Jeffrey Steinberg... usa un proceso conocido como PDG... para analizar embriones genéticamente... permitiendo evitar enfermedades... y hasta escoger rasgos favorables.
Dr. Jeffrey Steinberg is using a process known as PGD to genetically analyze embryos and allow parents to screen for diseases and even choose favorable traits in their children.
Mientras miles de parejas eligen los últimos tratamientos... el futuro se acerca rápidamente.
And as thousands and thousands of couples choose the latest available treatments, the future is quickly approaching.
Sé que hay cientos de ellas para elegir.
I know there are hundreds to choose from.
Tenemos un puesto para ti en el departamento que elijas.
We have a spot open for you in whatever department you choose.
Pero... ¿ por qué elegiste a Dwayne como tu padrino?
Look, the thing is, why did you choose Dwayne to be your best man in the first place?
Tienes que elegir poner tu ubicación en PicThread, la aplicación no lo hace por ti.
You have to choose to show your location on PicThread- - the app doesn't do it for you.
Podemos elegir los inversores.
We'll be able to choose our investors.
Tienes que elegir.
You have to choose.
- ¿ Por qué elegiste a Emma?
Now, why did you choose Emma?
- Yo no elegiré.
I won't choose.
No voy a hacerte elegir.
I'm not gonna make you choose.