Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Christmas
Christmas Çeviri İngilizce
38,293 parallel translation
¿ Qué vamos a hacer las próximas navidades?
What are we gonna do come Christmas?
Tengo que tomar una decisión sobre la Navidad.
I have to make a decision about Christmas.
Claro que no, Peter pasará Navidad en casa, con su familia.
Course not. Peter will be spending Christmas at home with his family.
Querría que mi marido pasase Navidad en casa, con sus hijos.
I'd want my husband at home at Christmas with his children.
Feliz Navidad.
Merry Christmas.
- Hasta en Navidad.
- Even at Christmas.
- Y a ti en Navidad.
- Fuck you for Christmas!
Mi consejo para todos ellos es que resuelvan sus propios problemas, y yo me pasaré a decir hola el Día del Padre, por sus cumpleaños y por navidad, y mira lo feliz que estoy.
My advice to all of them is solve your own problems, And then we'll say hello at father's day, your birthdays, And christmas, and look how happy i am.
"Culo que desea para abrir en Navidad."
"ass that you want to open on Christmas."
¡ Te vas a iluminar como un árbol de Navidad!
You're gonna light yourself up like a Christmas tree.
Murieron tres en navidad, cinco ahora.
Three at Christmas, five today.
- ¡ Es Navidad!
It's Christmas!
¿ Sabíais que era Navidad?
Did you guys know it was Christmas?
"Oye, ¿ queréis pasar cada Navidad con nosotros el resto de vuestras vidas?"
"Hey, you want to spend every Christmas together for the rest of our lives?"
No voy a pasar las Navidades con Jeremy.
I'm not spending Christmas with Jeremy.
La carta de Navidad de la compañía.
The company Christmas letter.
Era Nochebuena.
It was Christmas Eve.
Y Chanel dijo que su cabello era monstruosamente grande, como, ya sabes, el tipo de El Extraño Mundo de Jack.
Oh, and Chanel said that her hair was freakishly big, like, you know, the dude from nightmare before Christmas.
Navidad, Pascua, cenas familiares los domingos.
Christmas, Easter, Sunday night family dinners.
Y haciendo eso, fastidió las Navidades.
And in doing so, kind of wrecked Christmas.
Salvo lo de las Navidades.
Except the - - the bit about Christmas.
En verdad, es acerca de su misa de Navidad.
Actually, it's about your Christmas Day Mass.
Este año, el duque de Frome estará pasando la Navidad en Montague.
This year, the Duke of Frome is spending Christmas at Montague.
Y fui informado que va a asistir a la Misa de Navidad... en St Mary.
And, we're informed, will be attending Christmas Mass at St Mary's.
Lo traerán el día de Navidad.
He'll be delivered on Christmas Day.
Odio la Navidad.
I hate Christmas.
Entonces si Dios quiere, será devuelto para la Navidad.
Then God willing, he'll be returned by Christmas. Hm.
Es Navidad.
Well, it is Christmas.
¿ No le dijo que se suponía que no lo trajera hasta la Navidad?
Did you not tell him he wasn't supposed to drop him off until Christmas Day?
Así que mientras él estuviera aquí para Navidad, yo simplemente...
So when he was here over Christmas, I just...
Solo quería darle a mi marido una tarjeta navideña.
I just wanted to give my husband a Christmas card.
"En la mañana de Navidad, debajo del muérdago, recuerda nuestros besos".
On Christmas morning, under the mistletoe, remember our kisses.
Es Nochebuena. ¿ Qué vamos a hacer ahora?
It's Christmas Eve - what are we going to do now?
El jefe de policía quiere que Ud. le regrese la llamada, y la Sra. Mallory llamó otra vez para recordarle... que las tiendas cierran temprano en Nochebuena.
Hm. The Chief Constable wants you to call him back, and Mrs Mallory phoned again to remind you that the shops shut early on Christmas Eve.
Supongo que no está aquí para desearme Feliz Navidad.
I don't suppose you're here to wish me a merry Christmas.
Feliz Navidad, milady.
Merry Christmas, my Lady.
Feliz Navidad, padre.
Merry Christmas, Father.
Está decidido a asistir a la Misa de Navidad, sin embargo.
He's determined to attend Christmas Mass, however.
Supongo que significa cena de Navidad con la familia.
I suppose that means Christmas dinner with the family.
Sí, y Feliz Navidad para Ud. también.
Ah, yes, and merry Christmas to you too.
Pero como es Navidad, le dejaré que haga una.
But as it's Christmas, I'll let you have one.
¿ Y adónde tiene que ir que sea tan importante en Navidad?
And where do you have to be that's so important on Christmas?
Y nos envió un milagro de Navidad.
And sent us a Christmas miracle.
Confío que el caso está ahora cerrado... y Parkin será puesto en libertad... para que pueda pasar la Navidad con su mujer y... y el niño.
I trust the case is now closed and Parkin will be released so that he can spend Christmas with his wife and... .. and child.
Parece que Peggy recibió un par de patines de ruedas de Papá Noel.
It seems Peggy received a pair of roller skates from Father Christmas.
Feliz Navidad.
Happy Christmas.
Nos sentimos terribles dejándote sola el día de Navidad.
We feel terrible leaving you alone on Christmas day.
Feliz Navidad, Goodfellow.
Merry Christmas, Goodfellow.
Feliz Navidad, Sid.
Happy Christmas, Sid.
- Especialmente, Alan.
We're not getting any Christmas cards.
Ropa para la escuela, regalos de Navidad.
Back-to-school clothes, Christmas presents.