Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cinéma
Cinéma Çeviri İngilizce
3,745 parallel translation
No pude ponerme cómoda en el cine.
I couldn't settle in the cinema.
Vamos tener filet mignon y vino tinto después del cine. ¿ De acuerdo?
We shall be having filet mignon and red wine after the cinema. Alright?
Ahora, ¿ han visto en el cine una película situada en el futuro?
Now, have you ever been to the cinema and watched a film set in the future?
Aquí estamos.Y esperamos que hayan encontrado este rigurosamente exacto programa una útil y entretenida guía para conducir en el mundo post apocalíptico, y de ninguna manera parecida a cualquier película post apocalíptica que usted pudiera haber visto en el cine.
So, here we are. And we hope you've found this scientifically-backed-up DVD a useful and enjoyable survival guide to motoring in a post-apocalyptic world, and not in any way similar to any post-apocalyptic movies you may have seen at the cinema.
Pie, ¿ puedo recogerte después para ir al cine?
Pie, could I pick you up for the cinema later?
Te dije que te llevaría al cine.
I used to tell you that I'll take you to the cinema.
El Bambi Kino era un cine porno.
The Bambi Kino was a porno cinema.
Vivían en esa especie de armario, por llamarlo de alguna manera justo detrás de la pantalla de ese cine.
And they were sort of living in these little cupboards, so to speak, right behind the screen of that cinema.
Fue la entrada de cine más cara de la historia.
Which is still the most anybody's ever paid for a cinema ticket.
Es la esencia del cine de Roger Corman.
I mean, it's the essence of Roger Corman cinema.
Se llama Cineclub.
It's called Cinema Club.
Que una celebridad visite su Cineclub.
Say, a celebrity visit to your Cinema Club?
No se ofenda. Seria fantástico para el Cineclub.
No offense, but that'd be a big deal for Cinema Club.
Bien, Cineclub.
You should be home with your doors locked at 9 : 00. Okay, Cinema Club.
El Cineclub da las gracias por venir al tercer Puñalatón anual.
Cinema Club thanks you for coming out for our third annual Stab-a-thon.
Podría ganarte en un concurso de preguntas, chico cinéfilo.
I could trivia your ass under the table, Cinema Boy.
Yo no creo que soy un fan de la ciencia ficción en sí como soy un fan del cine que crea mundos, que crea todo un universo alternativo, donde puedes escapar por un par de horas.
I think I'm not so much a fan of science fiction per se as I am a fan of cinema that creates worlds, that creates an entire alternate universe that you can escape into for a couple of hours.
Creo que cuando nos fijamos en la la historia de las películas, no creo que haya algo tan emblemático como hito cultural en el cine que la primera película de Star Wars.
I think when you look at the history of movies, I don't believe there's been as dominant a cultural milestone in cinema as that first Star Wars film.
Cuando estaba en la la escuela de posgrado en U.S.C. Cinema, un grupo de nosotros organizaba una pequeña serie que se llamaba.
When I was in graduate school at U.S.C. Cinema, a group of us organized a small screening series called.
Creo que al ignorar o al negar la existencia del "El Nacimiento de una Nación", estarías a punto de perder una pieza de la historia del cine.
I think by ignoring it or by denying, you know, the existence of Birth of a Nation, you're almost losing a piece of cinema history.
Hollywood reina en el cine moderno.
Hollywood queen in modern cinema.
Si un día la invito al cine, ¿ vendría?
Will you come to the cinema?
Si, voy en camino al cine.
Yeah, just on my way to the cinema.
Y ustedes, damas y caballeros, están a punto de presenciar el renacimiento del cine estadounidense.
And you, ladies and gentlemen, are about to witness the rebirth of American cinema.
Había dos escuelas, un teatro un cine, varios parques.
There were 2 schools, a theater, a cinema, several parks.
No, Señor, sólo las huellas. Éstas son las huellas que hallamos en el auto cinema.
Those traces were found in drive-in movie theater.
Las huellas en la tienda de Miller, son símiles a las del auto cinema.
Tire Tracks are the same as drive-in theater visiting.
Es una pena que no vinieran al cine anoche.
It is a shame that not you were you coming to the cinema last night.
Cinema verité, el cine de la verdad.
Cinema verité, the cinema of truth.
Claire y yo compartimos un verdadero amor por las películas malas.
Claire and I share a true love of cheesy cinema.
Hacer eso en un cine... sólo entrar a una película subtitulada y decir,
Do that in a cinema... just walk into a subtitled film and go,
Ceremonia Groundbreaking para el Museo del Cine de Beverly Hills.
Groundbreaking ceremony for the Beverly Hills Museum of Cinema.
¿ Se lo compraste a "Willy, Tesoros del Cine 100 % auténticos" en eBay?
Did you buy it from Willy's 100 % Authentic Cinema Treasures on eBay? - Yep.
Ese es el cine del pueblo.
That's the uptown cinema.
Me agarró mal y grité. Todo el cine se volteó.
She grabbed me wrong and I screamed and the whole cinema turned around.
Encontré consuelo en la pequeña sala de cine ala que iba todos los jueves.
I found my solace in the small cinema I went to every Thursday night.
¿ Cuidar a una actriz de cine?
Something about looking after a cinema actress?
- En el cine.
- Cinema.
Y luego en el cine.
Then cinema.
Un clásico del cine francés de la Nueva Ola.
It's a classic of French New Wave cinema.
Por el momento, la comunidad cinematográfica local no está en posición de ayudar mucho.
The domestic cinema community isn't in a position right now to be of much help.
Bueno, que esto es una actividad relacionada con el cine, ¿ sabe?
Well this is an activity related to cinema, anyhow.
"la Casa del Cine se interese por la Revolución."
"We're glad to have caused the House of Cinema to be concerned about the revolution."
El Delegado del Ministerio señala que se sienten felices porque, por primera vez, la política para la consecución de objetivos revolucionarios se convirtió en el tema principal de los directores de la Casa del Cine.
The Cinema Deputy of the Ministry indicates that they are happy that for the first time the concern about execution of policies with revolutionary goals have become the focal point of the current directors of the House of Cinema.
Los cineastas iraníes subtítulos castellanos firpo _ bsas _ jun2012
Iranian filmmakers Digital Cinema Mastering.. XDC
Entonces, ¿ discutían de cine entre latigazos de su látigo punzante?
So, you would discuss cinema in between lashes of her barbed whip?
Muchos vemos en ustedes cosas de los'60, los'50, el sonido jazzero y del cine negro también, ¿ Estás de acuerdo con eso?
Many things we see in you 60s, 50s, jazzy sound And also black cinema. Are you okay with that?
"Shiatsu", se dice "shiatsu", no "sushi".
Renato, for a degree in performing arts and cinema :
- Hola abuela, entregué la carta. - Bravo, Lorenzo. ¡ Hola, Paola!
Honey, come down, otherwise we do not find parking at the cinema.
Están construyendo un cine cerca de su tienda, y eso doblará el valor del local si pueden aguantar.
They're building a cinema next to his shop, and it'll double the value of the premises if they could just hold on.
Estaba a punto de salir, me voy al cine.
I was just going to the cinema.