Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Clink
Clink Çeviri İngilizce
496 parallel translation
En Bavaria brinda con todo el mundo
So in Bavaria clink your glasses all around
Comportémonos como bávaros Brinda con todo el mundo
Let's go Bavarian Clink your glasses all around
¡ Choquemos las copas!
Let's clink glasses!
Y estando en el trullo un año sin la chica que te hace sentir así... no es un paseo agradable.
And being in the clink a year without the girl what makes you feel that way... ain't no picnic.
Se lo ruego, choquemos los vasos.
I beg you, let's clink glasses together.
No puedo entender por qué el Sr. Moto nos dejó aquí tras las rejas.
I can't figure out why Mr. Moto left us here in the clink.
Pues buena suerte.
- Well, good luck. - [Glasses Clink]
Te meteré en el calabozo si intentas algo.
I'll throw you in the clink if you make a move.
Vamos, bájate.
Please, Mr. Clink.
Me llamo Tom Clink.
Tom Clink's my name.
Pues sí que viene en buen día el viejo Clink.
Well, if it ain't old Tom Clink come on the wrong day.
Al Rey le entrará humo en los ojos. Pero no será culpa mía.
Smoke will get in the king's eyes, and they won't be able to blame Tom Clink.
Culparán a los estúpidos que no dejaron que Clink cumpliera con su leal tarea. Y eso por orden del Alcaide de esta maldita torre.
They'll blame those stupid lunks that wouldn't let Tom Clink do his lawful duty, which was ordered by the constable of this here bloomin'tower.
Vamos pasa, Clink.
Come along with you, Clink.
Sí, señor Clink.
Yes, Mr. Clink.
Por Clink, el viejo deshollinador.
Tom Clink, the funny, old chimney sweep.
Clink te estará esperando en un bote al otro lado del muelle.
Tom Clink will be waiting for you in a small boat just outside of the water gate.
Tom Clink te ayudará a subirlo a bordo.
Tom Clink will help you get it aboard ship.
Ahora recuerda, Tom Clink te esperará cantando.
Now, remember, Tom Clink'll be waiting for you. He'll be singing.
Si algo me sucede, estarás tintineando 10 minutos después.
Anything happens to me, you'll be in the clink ten minutes later.
¿ Por qué me dejas encerrado en esta celda? ¿ Ya terminó nuestra luna de miel?
Why did you slam the clink on me and keep me in stir?
Devuélvame al agujero y se solucionará el problema.
Well, why don't you just put me back in the clink? That'll solve a lot of problems.
Ud. llevaría años a la sombra.
That was so, you'd have been in the clink years ago.
Que pena, no confías en mi.. yo pensaba... uh, bueno, tu- - tu y yo, uh, nosotros podríamos sacar a tu mamá del vagón.
Too bad ya don't trust me,'cause I thought... uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother out of the clink.
Luego cuando su madre trató de protegerlo... la confinaron dentro de un vagón.
Then when his mother tried to protect him... they threw her into the clink.
Le castigarán un poco, puede que 30 días en la trena.
KICK HIM AROUND A LITTLE, MAYBE 30 DAYS IN THE CLINK.
Señor Clink, por favor.
Mr. Klink, please.
Un tonto chofer de camiones preso por contrabando.
A dumb truck driver in the clink on account of bootlegging.
Oh, bueno cuando yo salía de la cárcel, él entraba.
Oh, well when I came out of the clink, I passed him going in.
Es Wallace Wooley, no me digas que lo van a encarcelar
That's Wallace Wooley. Don't tell me they're tossing him in the clink.
Usted irá a la cárcel, eso es lo que haré.
You're goin'to the clink, that's what I'm gonna do.
Si pudiésemos llamar la atención de Selim sin que Hendrix sospechase nada, Tarzán estaría fuera de la cárcel en un santiamén.
If I could just attract Selim's attention without Hendrix suspecting anything, well, we'd have Tarzan out of that clink before you could say Jack Robinson.
Si te metes en líos y vas a la cárcel... un amigo puede conseguirte pocos años.
If you get into a jam and wind up in the clink... I got a friend who can give you a low number.
El motivo era la cárcel.
It was the clink coming up.
Y con comprender la cárcel no alcanza.
It's no good understanding the clink.
- Me refiero al trullo.
- I mean the clink.
En cuanto tu marido suelte a una amiga... Y los del taller hayan arreglado mi coche...
As soon as a certain young lady is out of your husband's clink... and my car's out of Dempsey's alleged garage...
¡ Enciérrela a ella también!
Throw her in the clink, too.
Si me agarra, iré a la cárcel.
If he catches me, I'll go to the clink.
Eres tú la que va al trullo. ¡ Esta boda es un montaje!
You're the one going to the clink. This whole wedding is a frame-up!
Acabaremos en la cárcel.
And it'll still land us in the clink.
¿ Acabas de salir de chirona y ya eres un culo de mal asiento?
Just out of the clink and you got ants already?
Una riña marital manda a la pareja a la cárcel ".
Lovers'tifflands glamour couple in the clink. "
Él y T-Dub no tienen ni un centavo.
- He and T-Dub are broke. They ain't got two quarters to clink together.
Casi terminamos en la cárcel.
WE ALMOST WOUND UP IN THE CLINK.
Hoy salí de prisión.
Just got out of the clink today.
¿ Te conté alguna vez el día que enchironaron a McLarry?
Did I ever tell you about the time they had mccleary down in the long beach clink?
Ninguna mujer de negocios inteligente pone su visón en el tintineo.
No smart businesswoman ever put her mink in the clink.
¡ Y para terminar, al talego!
And to cap it all... poof! ... into the clink!
- Por favor, señor Clink, espere.
Please wait.
¡ La Reina!
# Swee - # # Mr. Clink.