Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Collateral
Collateral Çeviri İngilizce
1,685 parallel translation
- Colateral.
Collateral.
Más de 200 norteamericanos han desaparecido en los ultimos años, mayormente daño colateral por parte de los carteles de drogas, pero a menos que sea una adolescente rubia, nadie realmente habla sobre esto.
More than 200 americans have gone missing in the last few years, mostly collateral damage from the drug cartels, but unless it's some pretty blond teenager, nobody even wants to talk about it.
Usted sabe lo que significa. Peter será el daño colateral.
You know this means Peter could be collateral damage.
Crees de verdad que voy a permanecer al margen, dejando que me conviertan en los daños colaterales?
You think i'm really just going to stand aside, Let myself become collateral damage?
El chico dejo una garantía. Miren.
The kid left collateral.
Sí, el cerebro de Booth sufrió daño colateral aquí.
Yeah, there's some collateral damage to Booth's brain here.
Tracy fue sólo un daño colateral.
Tracy was just collateral damage.
Siento que Jonathan haya recibido daño colateral.
I'm sorry about Jonathan becoming collateral damage.
El KB-bank que prestó a Tchenguiz 280.000 millones con un colateral en una compañía que estaba perdiendo dinero.
The KB-bank that lent to Tchenguiz 280 billions with a collateral in a company which was losing money.
Lo llaman daño colateral.
They cause collateral damage.
Los daños colaterales en este caso son bastante grandes.
Collateral damage-wise there's a pretty strong case here...
Es decir, su única esperanza de daño colateral...
I mean, their only hope of collateral damage...
Los norteamericanos no quieren herirlos, pero la guerra moderna contra un oponente determinado puede causar daño colateral inevitable.
The Americans don't want to harm them, but modern warfare against a determined opponent may make collateral damage unavoidable.
OK, EE.UU., ¿ qué vas a prenda como garantía por la deuda que me debes?
"OK, USA, what are you gonna pledge as collateral on the debt you owe me?"
Creamos un sistema de la Seguridad Social y tú y yo, y nuestros hijos, y los hijos de nuestros hijos se prometieron como garantía de la deuda de nuestro gobierno a la Reserva Federal.
We instituted Social Security system and you and I, and our children, and our children's children were pledged as collateral on the debt of our government to the Federal Reserve.
o te verás atrapada en el fuego cruzado.
Stand back. { misaka line } You'll get caught in crossfire. { you'll become collateral damage }
Esta cosa no te atacará.
It's not going to hit you... { become collateral damage from it }
ambos documentan la fecha de expedición, un número de serie,
With no money to pay back the loans, The United States began using the citizens as collateral.
Los civiles inocentes son un poco más que vidas desechables consideradas "daño colateral".
Innocent civilians are really little more than disposable lives, thought of as collateral damage.
Hemos encontrado una cuenta de garantíaque respalda nuestro bonos escolares.
We found a collateral account that backs up our school bonds.
Ya que lo haga siempre habrá daños colaterales.
Once you do there will always be collateral damage.
Te dije que siempre hay daño colateral cuando haces justicia por mano propia.
I told you, there will always be collateral damage when you take matters into your own hands.
Nos quedamos con sus papeles para evitar daños colaterales.
We hold their papers for collateral.
Hubo daños colaterales, pero el trato va bien.
Little collateral damage, but we're back on track with the deal.
Creo que a esas bajas las llaman daños colaterales, teniente.
I think people like that are called collateral Leftenant.
Esto es causado por sus pruebas de sonar.
This is collateral damage from your sonar testing.
¿ Es algo que pudo haberse quedado en sus efectos personales... y haberse transferido a su papá sin mucha contaminación colateral?
Is it something that could've remained in her effects... and been transferred to her father without much collateral contamination?
El salmón puede sufrir algún daño colateral... pero se crearán fuentes de trabajo, bajarán los impuestos... y además hay grandes avances en acuicultura hoy día.
There may be some collateral damage to the salmon... but this will create jobs and cut taxes, and besides... we are making great strides with aquaculture these days.
Un intento de rescate exitoso no debe causar daño colateral mínimo, General.
A rescue attempt is not successful minimal collateral damage, General.
Habiendo colaterales como una esposa parece un desperdicio.
Having such collateral as a wife seems a waste.
Pero ha habido más que suficientes daños colaterales en este caso,
No collateral. But there's been more than enough collateral on this case, hasn't there, Agent Reese?
¿ Qué debo entender cuando dices "respaldado"?
What do you mean when you say collateral?
¿ Daños colaterales?
Collateral damage?
No necesito recordarte el daño colateral que estás causando.
I don't need to remind you of the collateral damage you're causing.
El daño colateral será mucho mayor que si los atacamos con el misil Hellfire. Cambio.
It's gonna be much worse on collateral damage than if we get them with the Hellfire.
Tu padre puso su pub en garantía.
Your Da put up his pub as collateral.
No hay trato.
- You can keep me as collateral. No.
Entonces saquemos a Bratton antes de que se convierta en un daño colateral.
So let's get Bratton out before he becomes collateral damage.
Vuestro único hijo bienamado, sin embargo permanecerá aquí como garantía.
Your beloved only son, however, will remain here as collateral.
Fue... un daño colateral.
He was... collateral damage.
No, daños colaterales ( en inglés cds = collateral damages )
No, collateral damage.
Entonces nuestro fantasma no es ni Jack ni Daisy pero Ned me dijo que aquel DJ mencionó daño colateral.
So our ghost isn't jack or daisy, But ned told me that dj mentioned collateral damage.
Tómate un minuto y piensa en los daños colaterales que estás causando en la vida de otra persona.
Take a minute, think about the collateral damage Thate're causing in sebody else's life.
Y lamento que ZBZ se convierta en daño colateral. ¿ En serio?
And I'm just sorry ZBZ will become collateral damage.
Con ZBZ como daño colateral, por supuesto.
With ZBZ as collateral damage, that is.
Las otras, todas colaterales.
The others, all collateral.
Y el daño colateral es sólo el precio del poder.
And the damage is collateral only the price of power.
Quisiera que no hubiera muerto pero... fue un daño colateral
I didn't want him dead, but... Collateral damage.
Ahora, Georgie, te guste o no, es un daño colateral aceptable.
Now, Georgie, like it or not, is acceptable collateral.
El país, sin dinero para pagar los préstamos, comenzó a usar a sus ciudadanos como valor, o propiedad de respaldo.
People are used as collateral with other nations because the U.S is bankrupt.
- Es de la escuela.
They're the school's. Collateral.