Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Colé
Colé Çeviri İngilizce
8,133 parallel translation
Eva es la única persona que querría que Cole pareciera un asesino y su amante una cómplice.
Eva is the one person who would want Cole to look like a murderer and his mistress an accomplice.
Espera... viste a Cole matar a Eva.
Wait... you saw Cole kill Eva.
Quería que Cole sufriera.
She wanted Cole to suffer.
No sé qué te ha dicho Cole, pero su mujer está muerta.
I don't know what Cole told you, but his wife is dead.
Cole, dijo que habló con Eva esta mañana.
Cole, you said that you spoke with Eva this morning.
Cole, vamos.
Cole, let's go.
El ADN de Cole sigue en el archivo desde que fue sospechoso de asesinar a su primera mujer.
Cole's DNA is still on file from when he was suspected of murdering his first wife.
Cole Whitfield es tu hombre.
Cole Whitfield is your man.
Sí, apuesto a que Cole tampoco.
Yeah, I bet Cole didn't either.
¿ Por qué se suicidaría un tipo como Cole?
Why would a guy like Cole commit suicide?
Porque un tipo como Cole no pensó que podría ir a la cárcel.
Because a guy like Cole didn't think he could face going to prison.
Eva es el rojo, Cole el verde y Taylor el azul.
Eva is red, Cole is green, and Taylor is blue.
Cole no pudo suicidarse.
Cole didn't kill himself.
Cole es engreído.
Cole is cocky.
Porque si Cole no se suicidó, significa que tampoco mató a Eva.
Because if Cole didn't kill himself, it follows that he didn't murder Eva.
Quienquiera que matase a Cole mató a Eva.
Then whoever killed Cole also killed Eva.
El cual dijiste que era Cole.
Who you said was Cole.
Él quería que creyese que era Cole.
He wanted me to believe he was Cole.
Vale Castle, supongamos por un momento, que alguien se coló en la casa disfrazado de Cole, y atacó a Eva.
Okay, Castle, let's say for a second, that someone snuck into the house disguised as Cole, and attacked Eva.
¿ La compañía de Cole?
Cole's company?
Mira, Cole y su compañero Scott Galloway. trabajaban juntos, pero en ese documento, dice que si algo le pasa a alguno de ellos, el otro se queda con el control de la compañía.
See, Cole and his partner Scott Galloway were in business together, but in that document, it says if anything happens to one of them, the other one gains control of the company.
No seas simplista, Cole.
Now, d-d-don't be glib, Cole.
estaban recibiendo una oferta importante de compra de participaciones de su empresa una oferta de la que Cole estaba en contra.
They were getting a major offer to buyout their firm, an offer that Cole was against, so I did a credit check on Scott Galloway.
Eva lo quería fuera de su matrimonio, y ella quería castigar a Cole.
Eva wanted out of her marriage, and she wanted Cole punished.
Así que se aliaron para quitar de en medio a Cole.
So they teamed up to take Cole out of the picture.
Pensaba que todo apuntaba a que Cole Whitfield era el asesino.
I thought everything pointed to Cole Whitfield being the killer.
Encontramos pruebas de que Cole no mató a Eva.
We found proof that Cole didn't kill Eva.
Pero dijiste que tenías pruebas de que Cole no mató a Eva.
But you said you had proof that Cole didn't kill Eva.
- Tu teoría sobre Scott no nos dio nada, pero hicimos los deberes e investigamos a otra gente de la vida de Cole, y es cuando encontramos esto.
- Your theory about Scott didn't pan out, but we did due diligence and looked at other people in Cole's life, and that's when we found this.
¿ Es el todo terreno de Cole?
Is that Cole's S.U.V.?
Las cámaras de la calle muestran que Cole estaba en esta casa, que está en Scarsdale, desde las 6 a las 8 de la tarde.
Street cams show that Cole was in this house, which is in scarsdale, from 6 : 00 and 8 : 00 p.M.
Por lo tanto, Cole Whitfield no pudo ser el hombre que viste atacar a Eva.
Therefore, Cole Whitfield could not have been the man that you saw attack Eva.
Cole iba a esa casa regularmente entre las 6 : 00 y las 8 : 00 p.M.
Cole visited that house on a regular basis between 6 : 00 and 8 : 00 p.M.
Estaba en la comida, ¿ pero qué hacía Cole en la casa de Robert James?
He was at the lunch, but what was Cole doing at Robert James'house?
¿ Cole estaba teniendo una segunda aventura con la mujer de su colega?
Cole was having a second affair with his colleague's wife?
Yendo a la casa de Cole in Westchester.
Heading to Cole's house in Westchester.
Cuando Eva descubrió que Cole se acostaba con su mujer, fue a verlo con un plan.
When Eva found out that Cole was sleeping with your wife, she came to you with a plan.
Si, de manera que P.I. lo vería y el rastro conduciría directamente a Cole.
Yes, so that P.I. would see it and the trail would lead straight to Cole.
Cole es arrestado,
Cole gets arrested,
Pero... pero ella tenía segundas intenciones sobre ver a Cole condenado por su asesinato.
But... but she was having second thoughts about seeing Cole convicted for her murder.
Así que Robert James no estaba cerca de Westchester a la hora de la muerte de Cole.
So, Robert James was nowhere near Westchester at the time of Cole's death.
Solo estoy poniendo los asuntos de Cole en orden.
I'm just putting Cole's affairs in order.
Señora Haskins, debería saber que los resultados del análisis de la sangre de Cole han llegado, mostrando elevados niveles de tranquilizantes.
Ms. Haskins, you should know that Cole Whitfield's blood work came in, showing high levels of sedatives.
Soy el abogado general de la compañía de Cole.
I'm general counsel for Cole's company.
Sí, pero la mayoría de esas llamadas llegan después de que Cole ya estuviera en el trabajo.
Yeah, but most of these phone calls came in after Cole was already at work.
Así que le susurró al oído, le dijo cómo podía castigar a Cole y hacer una pequeña retirada de dinero en el proceso.
So you whispered in her ear, told her how she could punish Cole and make a little walking-away money in the process.
Nos sorprendimos cuando nos enteramos de que la primera esposa de Cole, Mallory, fue miembro de su hermandad en la universidad y que quedó devastada por su muerte.
You know, we were surprised to learn that Cole's first wife, Mallory, was a sorority sister of yours in college, and you were devastated by her death.
Entonces, ¿ por qué, después de todos estos años, dejaría un bufete de abogados de alto nivel para unirse a la compañía de Cole?
So, why, after all of these years, would you leave a top-level law firm to join Cole's company?
Quería el trabajo para introducirse en la vida de Cole, buscando la manera perfecta, el momento adecuado para vengarse por Mallory, y lo encontró con Eva.
You took the job to insinuate yourself into Cole's life, searching for the right way, the right moment to get revenge for Mallory, and you found it with Eva.
Y matar a Cole solo era una manera de atar cabos sueltos.
And killing Cole was just a way of tying up loose ends. Wow.
Mira, lo que es confuso es que puedas decir algo así, solo días después de acudir al funeral de Fred Cole.
See, what's confusing is how you could possibly say something like that, just days after you attended Fred Cole's funeral.