Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Commercial
Commercial Çeviri İngilizce
5,529 parallel translation
La FAA dice que estaban rastreando un avión supuestamente ese era un vuelo comercial que salió de Bogotá.
The FAA say they were tracking a plane that was supposedly a commercial flight that originated in Bogotá.
Bueno, estamos básicamente en un anuncio de yogurt.
Well, we're basically in a yogurt commercial.
Serán cuarenta y ocho minutos, con dos pausas de tres minutos.
The interview will last for 48 minutes, with two commercial breaks of three minutes each.
Eso significa más lechera comercial.
That means more commercial dairy, I'm sure.
una red de pescar comercial.
commercial fishing net.
Y escucha esto... una audición para un anuncio.
And listen to this- - an audition for a commercial.
¿ Para qué es el anuncio?
What's the commercial for?
El anuncio del desodorante.
The, uh, deodorant commercial.
¡ La prueba de vestuario de mi anuncio fue humillante!
The wardrobe fitting for my new commercial was humiliating!
¿ Un anuncio de móviles?
A cell phone commercial?
Estamos en un comercial de juguete!
We are in a toy commercial!
Tengo un anuncio para un antiácido mañana y hago de curry del día anterior.
Got an antacid commercial tomorrow - Oof. - and I'm playing day-old curry.
- Lo he visto en un anuncio.
- I saw it in a commercial.
Sales en un anuncio nacional en un mes que llevas aquí.
You got a national commercial within like a month of being here.
Esperad, este es el anuncio.
Oh, wait, this is the commercial.
El siguiente es una campaña comercial traído a ustedes por el comité para Princesa de Riley.
The following is a campaign commercial brought to you by the...
No después de que todo el mundo vea el comercial de Farkle.
Not after everyone sees Farkle's commercial.
Tenemos un comercial muy importante que todo el mundo necesita ver.
We have one more very important campaign commercial that everybody needs to see.
Creía que esto era un anuncio.
I thought this was a commercial.
! - ¡ Madre mía! ¡ Aún es el anuncio!
- Oh my god, it's still the commercial!
Eso es bastante bestia para un anuncio de cereales.
It's a pretty hardcore stuff, you know, for a cereal commercial.
¿ Puedes ir a comerciales o algo?
- Can't you just go to commercial or something?
Me habían pedido que tocara en un comercial.
I was asked to be a session musician for a commercial.
- Dios no. Comercial.
Commercial.
Es un anuncio para las personas que necesitan pastillas para tener sexo.
That's a commercial for people who need pills to have sex.
Pensaba que era un anuncio para gente guay bañándose al aire libre, pero eso tiene más sentido.
I thought it was a commercial for cool people taking outdoor baths, but this makes more sense.
" John, ¿ te importa ir en un vuelo comercial?
" John, do you mind hopping a commercial flight?
Incluso si fuera armado, no me arriesgaría a disparar un arma en un vuelo comercial.
Even if I were, I wouldn't risk firing a weapon on a commercial flight.
Esto es un jumbo comercial.
This is a commercial jumbo jet.
Todavía no estoy muy preparado para un vuelo comercial, así que...
I'm not quite ready to fly commercial yet, so- -
La vida de este tipo es como un anuncio de cerveza.
This guy's life is like a beer commercial.
Siempre he querido salir en un anuncio de televisión.
I always wanted to be in a TV commercial.
¡ Tiene todas las rebajas de un anuncio de pasta de dientes!
It had all the gravitas of a toothpaste commercial!
¡ Diga lo del anuncio!
Do the commercial!
Quiero decir, sí, la conozco del comercial.
I mean, yeah, I know her from that commercial.
Y solo del comercial.
And only from that commercial.
¿ Así que en el anuncio deberían estar dos personas sin hacer nada hablando sobre cómo abrir una lata con abre-fácil?
So the commercial should be two people standing around talking about an easy-open can?
Yo "puedo y no puedo" esperar a ver el anuncio acabado.
I "can-can't" wait to see the finished commercial.
¿ qué pasa con el señor aerolínea comercial?
What about the commercial airline sir?
Hombre, todo el mundo ha visto ese anuncio menos yo.
Man, everybody's seen that commercial but me.
Un anuncio local de 15 segundos en el Super Bowl solo cuesta 3.000 dólares.
A 15-second local Super Bowl commercial is only $ 3,000.
Cuando todos en el bi-condado vean el comercial vendrán a nuestro restaurante.
When everyone in the bi-county area sees our commercial, they'll come to our restaurant.
El hecho de que nuestro anuncio saldrá en las estúpidas 18 teles de Jimmy Pesto durante el partido no tiene nada que ver con esto.
The fact that our commercial will play on all of Jimmy Pesto's stupid 18 televisions during the game has nothing to do with it!
Pero un anuncio en el Super Bowl es decisivo, Lin, y será divertido.
But a Super Bowl commercial is a game-changer, Lin, and it'll be fun. No.
* ¡ Los Belcher van a hacer un anuncio!
The Belchers are making a commercial!
* ¡ Anuncio familiar!
♪ A family commercial!
Bueno, de hecho es un poco hiriente.
Well, actually, it's kind of hurtful. Yes, I'm basically emptying our account, but it's worth it to have a commercial during the Super Bowl. Aw.
Ahora solo necesitamos una idea de 3.000 dólares para el anuncio familiar.
Now we just need a $ 3,000 idea for the family commercial.
No quiero ser quisquillosa, pero, ¿ cómo vamos a hacer el anuncio en cuatro días?
Not to be a Missy Pissy, but how are we going to make the commercial in just four days?
Si Jimmy Jr. ve el comercial dira "wow"
So Jimmy Jr. sees the commercial and goes, "Wow."
Un jugador de futbol en un comercial del Super Bowl Es una gran idea
A football player in a Super Bowl commercial... it's a slam dunk!