Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Communication
Communication Çeviri İngilizce
5,044 parallel translation
que estás en comunicación conmigo.
that you're in communication with me.
Quien está vinculando al satélite, se puede cortar el acceso y la comunicación?
Whoever's linking to the satellite, can you cut the access and the communication?
Pero la falta de comunicación es el primer paso para la separación.
But lack of communication is the first step in disengagement.
Una comunicación ha comenzado entre nosotros.
A communication has started between us.
Andre tiene un trastorno del espectro autista, que se caracteriza por dificultades de comunicación, déficits sociales, y...
Andre has autism spectrum disorder, which is characterized by communication difficulties, social deficits, and...
Su comunicación con los demás es muy literal.
His communication with others is very literal.
Se trata de comunicación.
It's about communication.
Y después de meses de espera y la comunicación fragmentada, me rompe fuera de mi celda y me das un nuevo laboratorio agradable.
And after months of waiting and fragmented communication, you break me out of my cell and give me a nice new laboratory.
Los volantes fueron sólo el único medio de comunicación
The flyers were just the only means of communication.
Perdimos contacto.
Oh! We lost communication.
Supongo que sería como la ecolocación de los murciélagos una comunicación que no vemos, pero que existe.
I imagine it's rather like bats with echolocation. Communication we cannot see but exists.
He aprendido un montón de juegos de comunicación geniales en rehabilitación
I've learned a lot of great communication games in rehab
Las comunicaciones han sido cortadas.
Communication's being jammed.
La comunicación honesta y abierta sobre las necesidades mutuas es el pilar de cualquier relación sana.
Honest and open communication about mutual needs is, like, the cornerstone to any healthy relationship.
Está bien, entonces... con el baile había una verdadera comunicación.
Okay, so, with dancing there was real communication.
Millones de kilómetros de cables, para teléfonos, para Internet, millones de kilómetros de comunicación.
Millions of miles of cables, for telephones, for the internet, millions of miles of communication.
Primero manipularon las impresoras a través del protocolo de comunicación. luego saltearon la seguridad del firewall y robaron los datos.
First he has manipulated the printers over the communication protocol then he bypassed the security firewall and stole data.
Bueno, alguien podría argumentar que fue una metedura de pata de proporciones descomunales, ¿ sabes? ... una catástrofe total de lealtades en conflicto, mala comunicación y un liderazgo débil, que acabó con múltiples heridos y al menos un muerto.
Now, some might argue that was a screw-up of massive proportions, you know... a top-down catastrophe of conflicting loyalties, poor communication, and weak leadership, resulting in multiple injuries and at least one death.
Imagino que los gobiernos de Austria y Serbia han abierto un canal privado de comunicación y están resolviendo la cuestión entre ellos.
Well, I imagine that the Austrian and Serb governments have opened a private channel of communication and are sorting the problem out between themselves.
Querido Georgie, habiendo recibido la gloriosa comunicación de tu gobierno... ofreciendo la neutralidad francesa... con la garantía de Gran Bretaña, me complace transmitir el entusiasmo... de mi propio gobierno por la propuesta.
Dear Georgie, having just received the glorious communication from your Government offering French neutrality under guarantee of Great Britain, I am delighted to convey my own government's enthusiasm for the proposal.
Corta la comunicación con Alison.
Cut off communication with Alison.
¿ No quieren estar en comunicación?
They don't want to be in communication?
¡ Están en constante comunicación a través de nosotras!
They're in constant communication via us!
Necesito que te enfoques en restablecer la comunicación con esos chicos.
I need you focused on reestablishing communication with those kids.
- Comida y comunicación.
- So food and communication.
Temía que interceptaran nuestra comunicación.
I was afraid our communication might be monitored.
Encuentro muy difícil comunicarme sobre cosas no matemáticas.
I find any communication... of a non-mathematical nature very difficult.
Virginia hay comunicación.
Virginia is no communication.
15 millones de estadounidenses tienen algún tipo de trastorno de la comunicación, y vamos a poner fin a todo eso.
15 million Americans have some kind of communication disorder, and we're going to put an end to all of that.
Debemos centrarnos en recuperar la comunicación.
We need to focus on re-establishing communication.
Esto es comunicación.
This is communication.
¿ Y cómo podemos controlar este brote sin comunicación con el mundo exterior?
And how do we control this outbreak without communication with the outside world?
DS Akers me insistió en la seguridad de nuestras comunicaciones, y que sólo debería involucrar a otros cuando fuera estrictamente necesario.
DS Akers impressed on me the secure nature of our communication, and that I should only involve others when strictly operationally necessary.
Una vez que sepan que las comunicaciones no funcionan, se apresurarán.
Once they realize their communication is jammed, they'll scramble.
La comunicación de larga distancia dentro del velo... no es ideal.
Long-distance communication within the veil - - it's not ideal.
Pocos han logrado comunicación directa con Galactus.
Few have attained direct communication with galactus.
Vale, creo que estamos teniendo un problema de comunicación.
Okay, I think that we are having a communication problem.
Teníamos que estar en comunicación secreta, porque si alguien pensara Nox tenía dudas acerca de la integración, nunca hubieramos logrado que el programa fuera de la tierra.
We had to be in secret communication, because if anyone thought that Nox had doubts about integration, we never would've gotten that program off the ground.
Oh, está bien, cero comunicación entre un padre y su hijo durante tres meses y un par de llamadas de la mamá, pero usted está representando este ser un familiar cercano a este jurado.
Oh, okay, zero communication between a father and his son for three months and a couple of calls from mom, but you're representing this to be a close family to this jury.
Hay problemas de comunicación porque somos un equipo internacional.
There's communication problems because we're an international team.
Estoy monitoreo todos los de su comunicación.
I'm monitoring all of his communication.
Apaga el sistema de comunicación del FBI.
Shut down the FBI communication system.
Le darán forma y le darán un nuevo medio de comunicación.
It'll give it form and give them a new medium of communication.
¿ Entonces ahora tengo prohibidas todas las comunicaciones?
So I am to be forbidden communication now?
Lo habrías sabido la semana pasada si George no nos hubiera prohibido hablar.
You'd have known last week if George hadn't forbidden communication.
- Su Alteza, ha demostrado en muchas ocasiones que los conflictos se ganan tanto con la comunicación como con la violencia.
- Highness, you have demonstrated on numerous occasions that conflicts are won as much through communication as violence.
No tenemos comunicaciones desde ayer.
We haven't had communication since yesterday.
Pero me dijeron que no ha habido comunicaciones durante todo el día.
But I was told we haven't had communication for a whole day.
Es una cuestión delicada, pero estamos en la comunicación con el gobierno chino
It's a delicate matter, but we are in communication with the Chinese government
¿ Qué pasa con la comunicación?
What about communication?
Con este cachorro, vamos a ser capaces de permanecer en comunicación directa con nuestro equipo en todo momento.
With this puppy, we'll be able to remain in direct communication with our team at all times.