English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Completion

Completion Çeviri İngilizce

697 parallel translation
Después de haber sacado el Shrine a flote, tomé conciencia de que estaba solo,
After the completion of the Shrine,
Es muy original y el guión que tenemos hasta ahora parece muy completo también.
It's fresh, and its script's degree of completion is good too.
Entran en el interior de un taller donde herreros, mecánicos, pesadores, carpinteros tapizadores, etcétera, están trabajando duro para completar la máquina.
We enter the interior of the workshop where smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, et cetera are working hard at the completion of the machine.
Sólo tras el éxito de nuestra misión serán devueltas las cartas.
Only after successful completion of our mission will the letters be returned.
Sin embargo, me mandaron venir a Inglaterra... y tras finalizar mi trabajo, me volqué en esto, ya que me resultaba más satisfactorio.
However, I was commissioned to come to England... and with the completion of my work, I turned my mind to these... because it seemed to satisfy me more.
Cuando se había completado un trato entre caballeros.
Signifying the completion of a bargain between two gentlemen.
Es una fractura de cráneo con hundimiento. ¿ Entiende?
Among other things a cranial fracture with completion. You understand?
BURKE, RICHARD - AGENTE BRITÁNICO S-14 ¿ Está por finalizarse?
It is near completion then?
Nunca en la historia de la civilización... ha podido el hombre... ver la finalización de una obra tan magnífica... y tan maravillosamente ejecutada.
Never since history commenced her record of human events... has man been called upon... to meet the completion of a work so magnificent in contemplation... and so marvelous in execution.
Cuando terminó la realización de esta película, los últimos descendientes de los Rothschild dejaron Europa como refugiados.
By the completion of this film, the last of the Rothschilds have left Europe as refugees.
Una colección magnífica, y casi completa.
Your collection is indeed magnificent... and so near completion too.
Si es la más completa que existe.
I'd have you know my collection is-is the most complete completion.
Cuando Uds. cumplen con su deber ayudan a llevar a cabo el gran plan de nuestro Führer.
Each of you, in the fulfillment ofhis duty is helping to bring about the completion of our führer's great plan
" Las negociaciones entre el Gobierno Real Inglés y los bóers han llevado a completar un tratado de paz.
" The negotiations between the Royal English Government and the Boers have led to the completion of the peace treaty.
Demos un aplauso... al desarrollo de la industria de guerra japonesa y a la finalización de la fábrica Sugai Lite.
Let's give a cheer for the development of Japan's wartime industry, and to the completion of the Sugai Lite factory.
Nos sumergiremos y esperaremos su transmisión al Hornet.
We'll submerge and await completion of your shortwave to the Hornet.
Wagner, vamos a beber por el feliz final de nuestra misión.
Wagner, we are drinking to the successful completion of our mission.
Allí tienen medios para asegurar el resto del viaje.
They have the means to ensure the completion of his journey and safety.
¡ Mi obra! En este momento sólo el hombre más insensato
Completion of your life's work.
Un proceso complicado los envía de camino hacia la realización final.
"As one complicated process after another.." "Sends them on their way to final completion."
Espera a que esté acabado.
Wait till it is nearer completion.
Estamos hablando del hombre que lo ha visto hasta su finalización.
We're talking about the man who saw it to completion.
Todas las miradas estaban puestas en aquel proyecto sin precedentes mientras se finalizaba a toda prisa.
All eyes were on that epoch-making project as it was rushed to completion.
Y me hace muy feliz decir que, después de años de investigación y esfuerzo, nuestro proyecto finalmente está completado.
And I'm very happy to say that after years of research and effort, our project has finally reached a state of completion.
No he estado en esta línea desde que anunciaron su terminación.
I haven't been on this line since they announced its completion.
Pero les alegrará saber que este tramo del ferrocarril nos permitirá que los enfermos y lisiados vayan en tren hasta el nuevo campo.
However, you'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
El uso de anticonceptivos, o posiblemente, que el hombre no llegara a eyacular.
The use of a contraceptive or possibly, there was no completion on the part of the man.
- La eyaculación no es necesaria.
- There need not be a completion.
Ni el buen tiempo, ni el mal tiempo lo alejan de la búsqueda de pruebas.
Neither snow, nor rain, nor heat, nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed rounds.
Tiene que estar terminado el 1 ° de septiembre.
We got a completion date of September the 1 st.
Aún me queda mucho trabajo, no puedo dejarlo ahora.
My work is far too near completion for me to stop now.
Cuando la fábrica esté terminada, compartiremos las responsabilidades.
Upon completion of the factory, we will assume dual responsibilities.
Y en cuanto al tiempo que se necesitará para terminarla, aunque quizás nos tardemos tres o seis meses más más de lo calculado, el gasto adicional por este concepto no excederá de unos cuantos miles de dólares.
Our time of completion will have to be upped by three to six months, but this shouldn't affect our general cost more than a few thousand dollars.
Y la cuenta atrás se acerca a su conclusión...
And so, the countdown nears completion...
Por otro lado, el cuerpo del hombre se detiene en el punto exacto al acabar la estructura de la anatomía.
"On the other hand, man's body does stop at a precise point, " that of completion in the structure of the anatomy.
El código para la conclusión exitosa de la operación es Vesuvius.
The code for the successful completion... of the operation is Vesuvius.
Voy a anunciar a la fuerza terrestre Dalek la finalización del Proyecto Desgravitación Terrestre.
I will now announce to the Dalek Earth force completion of Project Degravitate in two hours'time!
Ahora que nuestro proyecto está casi completado, me gustaría que me informaran de nuestras prioridades.
And now, as our project is nearing completion, I should like your reports in order of priority.
Deberá ser pagada dentro de los 3 años de la conclusión de este juicio y se hará efectiva con los fondos del acusado.
This is to be paid within three years of the completion of this trial and shall be paid out of the accused's own funds.
La programación de las máquinas de está casi terminada.
The programming of these Machines is near completion.
Está casi terminado.
It's nearing completion at the moment.
Max, tres edificios construidos por Jericho han estallado misteriosamente.
Max, three other buildings put up by the Jericho Company have mysteriously blown up after completion.
Cada día que avanza la construcción, está un día más cerca de la demolición.
Each day closer to completion is a day closer to demolition.
Lo asesinarán el 15 de febrero de 1929... menos de 24 horas después de cometer la única actividad criminal de su vida.
He will be murdered on February 15, 1929... less than 24 hours after completion... of the only criminal activity of his life.
- El decano prometió que con reservas me da de alta para el cuarto trimestre.
The dean promised me conditional completion of the third semester.
Los parnasianos, enamorados del verso, que es muy estricto y bello en sí mismo, no comprendían que no era más que el intento de lograr algo completo ;
The Parnassians, in love with the verse which is very strict and beautiful by itself, didn't see that it was nothing but an attempt at completion ;
Tenemos una razón para creer..... que hay un plan para destruirlos completamente.
We have reason to believe that a blueprint for your destruction is nearing completion.
O este mundo es una trágica trampa en la que el hombre vive sin esperanza y muere sin dignidad o es como lo que Teilhard de Chardin escribió hace años o una gran ventaja para que la humanidad avance hacia una gloriosa conclusión en Cristo.
Either this world is a tragic trap in which man lives without hope and dies without dignity or it is like TeiIhard de Chardin wrote many years ago a great becoming in which mankind is thrust towards a glorious completion in Christ.
Creo en el plan de la consumación.
I believe in the plan of completion.
¿ Casi?
Near completion?
Al terminar la construcción del templo,
With the completion of the temple,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]