Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Completé
Completé Çeviri İngilizce
22,210 parallel translation
"Todos los trabajos de Jane Fonda", "No eres tú, es él",
"Jane Fonda complete workouts," "It's not you, it's him,"
Esta es una completa pérdida de tiempo.
This is a complete waste of time.
Significa que pondremos la zona de la ciudad en cuarentena completa.
It means we're placing your zone of the city under complete quarantine.
Necrosis completa del riñón.
Complete necrosis of the kidney.
Pondremos tu zona de la ciudad en cuarentena completa.
We're placing your zone of the city under complete quarantine.
Estamos poniendo tu zona de la ciudad bajo completa cuarentena.
We're placing your zone of the city under complete quarantine.
- Vamos a poner tu zona de la ciudad bajo cuarentena.
- We're placing your zone of the city under complete quarantine.
- Un completo caos.
- Complete chaos.
Bueno, Emily, como alguien hablando de la decadencia romántica de su relación, Frente a una audiencia de extraños completos con una réplica digital de sí misma,
Well, Emily, as someone discussing the romantic decay of their relationship in front of an audience of complete strangers with a digital replica of herself
O nos dejas sabotear las máquinas Mañana, cuando las mejoras se han completado.
Or you let us in to sabotage the machines tomorrow when the upgrades are complete.
Mi vida amorosa es un desastre completo.
My love life is a complete mess.
El círculo no se sentía completo.
The Circle just didn't feel complete.
Chip, Chip, tienes una idea de cuan difícil es enseñar alguien a ser como yo un completo pito de marica fuera de si? Eh?
Chip, Chip, do you have any idea how hard it is to watch somebody that looks just like me make a complete pussy whistle out of themselves?
Todo lo que falta es la guyliner y completa de la transformación.
All I'm missing is the guyliner and the transformation's complete.
Steve Arnott tenía toda mi confianza y la confianza de los agentes de guardia,
Steve Arnott had my complete trust and the trust of the officers on guard duty.
- Tiene que completar el formulario.
- You need to complete the form.
Podía ser un desastre emocional, pero no te deseaba.
I might have been a complete emotional wreck, but I didn't want you.
Pero usted tiene nuestro apoyo completo.
But you have our complete support.
Quizas sea tu completa falta de entusiasmo
Maybe it's your complete lack of enthusiasm.
Esta bien, creo que hay una oportunidad... de que esto no sea un completo desastre
Okay, I guess there's a chance this won't be a complete disaster.
Al menos hasta que termine tu trabajo.
At least until your assignment is complete.
Las discusiones sobre esos comicios se harán tras finalizar el proceso de nominación para la vicepresidencia.
Any further discussion on that balloting will be taken up after the vice presidential nomination process is complete.
Te he visto dar una mano... para ayudar a otros, perfectos extraños... ebrios.
I've seen you stick your hand out... to help other people, complete strangers... drunks.
Es una crítica feroz.
This is a complete hatchet job.
En la India, ninguna boda es completa sin esta noche musical.
In India, no wedding is complete without this musical night.
Consideración especial se dará a cualquier equipo que complete el ejercicio.
Special consideration will be given to any team that completes the exercise at all.
No estamos al borde de la ruina.
We are not on the edge of complete ruin.
Estamos al borde de la ruina.
We are on the edge of complete ruin.
Todo me parecía una imagen borrosa sin las gafas y no veía nada.
Everything was turning into a complete blur for me without those glasses and I couldn't see a thing.
RUTA DE RASTREO COMPLETADA
TRACE ROUTE COMPLETE
Vi en la hoja que he pedido que complete...
I saw on the sheet that I asked you to fill in...
¿ Ha finalizado el curso del tratamiento?
Did you complete the course of treatment?
Me gustaría que lo complete curso de tratamiento se sugiere a usted.
I'd like you to complete whatever course of treatment he suggests to you.
Verá el psicólogo de la fuerza, usted seguirá siendo operativa, Pero esta vez, que se completa cualquier curso del tratamiento se sugiere a usted.
You'll see the force psychologist, you'll remain operational, but, this time, you will complete whatever course of treatment he suggests to you.
La activación de la viruta requiere registro completo.
Chip activation requires complete registration.
Suena como una doble personalidad completa.
Sounds like a complete split personality.
Sí, no, ella lo recuerda todo, excepto que hay una desconexión completa con su propio pasado.
Oh, yeah, no, she remembers everything, except there's a complete disconnect with her own past.
Mi mamá ni siquiera es viuda.
My mom's not even a complete widow.
No, no, pero su descripción fue muy detallada.
- You know him? - No, no. But your description's pretty complete.
Y yo termino ahí con los camarógrafos como un completo idiota.
And I end up standing there with my camera crew, looking like a complete idiot.
Hasta el día en que el dolor y el vacío fueron absolutos.
Until the day the grief... the emptiness were complete.
Bueno, parece ser que sois los únicos que no han podido completar la tarea.
Well, you seem to be the only ones who can't complete the task.
¿ Cómo voy a ser indispensable sentándome en esa reunión en completo silencio?
Well, how am I to become indispensable if I'm to sit the entire meeting out in complete silence?
- ¡ Es un desastre, un completo desastre!
This is all a mess... ( VOICE BREAKING ) It's all a complete mess.
¿ Por qué entonces no puedes rellenar el papeleo necesario para darme un avance de las ganancias?
Why then can't you complete the necessary paperwork for an advance against earnings?
Va a hacer un éxito completo de esta entrevista, Bumble.
You will make a complete success of this interview, Bumble.
Al principio, apenas te das cuenta, y entonces, un día te despiertas con la convicción de que el hombre que ha sido tu amigo durante años es un completo y total canalla.
At first, you barely notice, and then, one day, you wake up to the realisation that the man who's been your friend for years is a complete and utter blackguard.
Y ahora mi amigo va a regresar hasta tarde en la noche para completar su misión ultrasecreta.
And now my friend is gonna go back into the night to complete his top secret assignment.
Me voy a reunir con mi abogado más tarde, para desentrañar el testamento de Justin, que es... Un completo desastre.
I'm meeting up with my lawyer later to unravel Justin's will, which is a complete mess.
Bueno, él es o bien un completo idiota o un sospechoso.
Well, he's either a complete idiot or a suspect.
Su especie está al borde de convertirse en absolutos onanistas.
Your species is on the precipice of turning into complete and utter wankers.