Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Consider
Consider Çeviri İngilizce
21,500 parallel translation
Seguramente sabe que no puedo considerar esto una completa
Surely you know I cannot consider this a full
Mira, si te importa este niño, tu debes considerar lo que el necesita, lo que es realmente mejor para el.
Look, if you care for this boy, you have to consider what he needs, what is truly best for him.
Consideranos a mano.
Consider us even.
¿ Alguien ha considerado que podría estar en esta chica?
Anyone consider it might be in this chick?
Piensen en el bulldog.
Consider the bulldog.
Considera el asunto resuelto.
Consider the matter resolved.
No siempre la Academia considera todo.
The Academy doesn't always consider everything.
Consideren la tortuga.
Consider the tortoise.
Consideren a la comadreja, la naturaleza...
Consider the possum. Nature's...
Para hacer que esto desaparezca, habíamos considerado poner en peligro el bienestar de un menor.
To make this go away, we'd consider endangering the welfare of a child.
"Considera que a la vicepresidenta Ross una candidata presidencial posible?"
"Do you consider Vice President Ross a viable Presidential candidate?"
¿ Le gustaría ser mensajero ocasional?
Would you consider being a casual courier?
" ¿ Hay alguna forma de que consideres que trabaje en tu bufete?
" is there any way you would consider me for your law firm?
Hay una realidad de políticas universitarias a considerar.
There's the reality of university politics to consider.
Necesitamos considerar una cesárea.
We need to consider a C-section.
Yo podría quedarme aquí un rato.
I could consider staying here a while.
Seguro que encontraremos un cargo a la altura de su capacidad.
We will certainly consider an appropriate position.
A menos que crea la administración del edificio insistió en la toma, considerar la colocación.
Unless you think the building management insisted on the jack, consider the placement.
Una cuestión interesante o Considerar, a continuación, se quién más podría haber sido mirarlos?
An interesting question to consider, then, is who else might have been looking at them?
El Sr. Dannon, por que la evidencia...
Mr. Dannon, please consider the evidence...
Deberías considerar Georgetown.
You should consider Georgetown.
Oye, Jason, ¿ tú considerarás la UVA, cierto?
Hey, Jason, you'll consider UVA, right?
En el futuro, puede que consideres ser más abierto conmigo.
In the future, you might consider being more forthcoming with me.
Es decir, claro, incluso puede sentirse como una maldición, pero... solo considera esto, ¿ de acuerdo?
I mean, sure, it might even feel like a curse, but... just you consider this, all right?
Además, tengo empleados a considerar.
Besides, I have employees to consider.
Me puedes considerar un amigo.
You can consider me a friend.
Ahora es tiempo para seguir con lo siguiente.
Now, it's time for us to consider what's next.
Ella y tu sobrina se consideran hermanas.
She and your niece consider themselves sisters.
He enviado cartas a pretendientes a lo largo del continente, pero puede que lleve semanas que lo consideren y respondan y para entonces, puede ser muy tarde.
I've sent letters to suitors around the continent, but it may take weeks for them to consider and respond, and by then, it might be too late.
Considerad la oportunidad del momento.
Consider the timing.
Y si considerarías venderme de vuelta mi casa.
And if you would consider selling my cottage back to me.
¿ Has considerado alguna vez que quizás ella sea así por la forma en la que él la trata?
Did you ever consider that maybe she's the way she is because of how he treats her?
Por lo tanto, si accedo a retrasar la coronación, quizás debería considerar apoyarme en el asunto del apellido de mi marido.
So, if... I agree to the delay, perhaps you will consider supporting me in the matter regarding my husband's name.
Considérelo hecho.
Consider it done.
Me considero más bien espiritualista.
I consider myself more generally spiritual.
Considéralo una fiestecita de "final del camino".
Consider this a little end-of-the-line party.
Así que tengan cuidado.
Consider that a fair warning.
¡ Consideren que su deuda ha aumentado 2 millones de berries más!
Consider that 20,000 berries added to your debt!
Eso está hecho, Batman.
Consider it done, Batman.
Mi cumpleaños 50 fue hace dos meses, y no recibí ningún regalo, así que consideren esto mi regalo...
My 50th birthday was two months ago, and I never got a present, so consider this my gift...
Bueno, entonces, estoy seguro que la junta consideraría seriamente que la próxima vez que se encuentran... mañana.
Well, then, I'm sure the board would seriously consider that the next time they meet... tomorrow.
Le pido que me dé una respuesta acorde al respeto que merezco por mi rango y mi cargo, no al que pueda sugerirle mi edad y mi género.
I would ask you to consider your response in light of the respect that my rank and my office deserve, not that which my age and gender might suggest.
Para serte sincero, te aconsejaría que pensaras en jubilarlo.
My honest advice, I'd consider retiring him now.
No estaría contando esto a menos que percibí riesgo significativo para usted y su hija, pero quiero que usted considere la posibilidad que cuando su esposa murió, su hija podría haber entendido mal sus intentos de protegerla de su dolor.
I wouldn't be telling you this unless I perceived significant risk to both you and your daughter, but I want you to consider the possibility that when your wife died, your daughter might have misunderstood your attempts to protect her from your grief.
Es un muy doloroso, complicada idea de confrontar, pero si ya empiezan a considerar que podría haber tenido un papel en esto, consciente o no, que es un gran paso, muy positivo.
It is a very painful, complicated idea to confront, but if you are even beginning to consider that you might have had a part in this, conscious or not, that is a huge, very positive step.
Dalo por arreglado.
Consider it handled.
Pero yo creo que deberías considerar seriamente ir en su programa.
But I do think you ought to seriously consider going on her show.
- Con su nueva popularidad, serías un tonto no considerar probando las aguas.
- With your newfound popularity, you'd be a fool not to consider testing the waters.
Consideren al personaje arturiano, Merlín.
Consider the arthurian character merlin.
Mi cena de despedida.
Consider it my farewell dinner.
Consideren al elefante.
Consider the elephant.