English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Consul

Consul Çeviri İngilizce

1,136 parallel translation
Buenos días Cónsul, ¿ qué desea?
Hello Consul, what would you like?
¿ Comprende, Sr. Cónsul?
Mr. Consul understands?
¿ El Sr. Consul quiere que haga la prueba de la línea recta?
Does the Consul souhaite wish the young lady to walk a straight line?
Consul, no seas ridículo.
Old Consul, don't be silly
Sargento, soy el Sr. Arrugio, el cónsul general de Brasil.
Sergeant, Im Senhor Araújo. Consul General of Brazil.
El cónsul nos ha ordenado desembarcar en cuanto lleguen las noticias de guerra.
Our consul passed orders for us to scuttle the minute we get news of war.
He aprovechado para pedir al cónsul que pida nuevas órdenes.
I took the opportunity to ask the consul to wireless home for further orders.
Vaya a ver al cónsul inmediatamente.
You will go to the consul at once.
Es el cónsul general, señor.
It's the consul general, sir.
- ¿ Qué quiere, Sr. Cónsul?
- What do you want, Mr. Consul?
Sr. Cónsul General.
Mr. Consul General.
Wesser, que el pasajero del cónsul...
Cadet Wesser, bring the consul's...
Del cónsul general suba a bordo.
The consul general's passenger aboard.
Dígale al Sr. Kirchner que espere en el comedor hasta que vea al cónsul.
Tell Mr. Kirchner to wait in the mess room until I've seen the consul.
El cónsul está en su camarote, señor.
The consul's in your cabin, sir.
Hepke, cónsul general.
Hepke, consul general.
Gracias, cónsul general.
Thank you, consul general.
El cónsul tiene órdenes para que me quede aquí.
The consul has orders that I should stay here.
en el consulado americano en Boca Grande podrás cobrar algo con un par de viejas pólizas, y podrás disfrutar de aquella playa de la que hablamos.
This is for the American consul in Boca Grande. It'll bring you a few bucks from a couple of insurance policies. That stretch of beach, if you want it.
Pero, monsieur, si tan sólo me hubiese dicho desde el principio que deseaba consultar con su consulado...
But, monsieur, if you had only told me in the first place that you wished to consult with your consul.
Segundo, quizá le sea entregado al cónsul británico para su debido entierro.
Next, it may simply be handed over to the British consul for burial.
Esta es hija de un pretor. Esa la mujer de un cónsul.
She is the daughter of a praetor, she is the wife of a consul...
He ido a ver al cónsul general.
I went to see the Consul-General.
Por cierto, el nuevo cónsul quiere un jardinero en la Casa Breza.
By the way, the new Consul wants a gardener up at the Casa Breza.
- ¿ Cuenta el cónsul con usted?
- The Consul is expecting you, senor.
Lo sé, me ha hablado muy bien de ustedes el vice-consul del Paraguay.
here we are. I know. The Vice-Consul of Paraguay spoke so well of you.
El Consulado puede informarle más sobre él.
The consul here can tell you more about him.
Un vicecónsul italiano.
An Italian vice consul.
El sábado a las diez en el consulado.
Consul`s office, 10 : 00, Saturday.
Dígame, Cónsul. ¿ Todas estas ceremonias se celebran así?
Tell me, Consul... are all these ceremonies conducted like that?
Soy el cónsul Abraham Egerman, bienvenidos.
- Of course. I am Consul Abraham Egerman, welcome to my house.
- No quiero hacerlo, cónsul.
- I don't want to, Consul.
Dile que soy el cónsul general de EE UU en Japón.
Tell him that I am the Consul General to Japan from the United States.
¿ Está al tanto, Excelencia, de un acuerdo entre nuestros países... según el cual "un cónsul residirá en Shimoda... cuando cualquiera de los dos países lo exija"?
Are you aware, Your Excellency, of an agreement between our countries... which states, "A Consul shall reside in Shimoda... when either country shall so require"?
Tomo debida nota de su negativa... a reconocer mi estatus de cónsul estadounidense.
Due note is taken of your refusal... to recognize my status as an American Consul.
Y esperando que lleguen a verla, le hago entrega de una carta oficial... para que la transmita a Su Alteza el Shogun... exigiendo respetuosamente que se confirme mi posición como cónsul.
And in hope that it will meet their eyes... I hereby hand you an official letter... for transmission to His Highness the Shogun... respectfully requesting that my position as Consul shall be confirmed.
Supongo que ofrecida para celebrar su reconocimiento... como primer cónsul estadounidense.
Given, I take it, to celebrate your recognition... of the first American Consul.
Quiere saber si puede hacer unos juegos de magia... para el honorable cónsul.
She wants to know if she can do some small feats of magic... for the Honorable Consul.
La bandera es una señal para que el barco sepa que hay un cónsul para servirle.
The flag is a signal to that ship that there's a consul here ready to serve it.
Aquí no hay ningún cónsul.
There is no consul here.
¡ Harris, cónsul de EE UU!
Harris, American Consul!
Dante Alighieri, cónsul italiano en Niza.
Dante Alighieri, the Italian consul in Nice.
- Iré inmediatamente a la embajada, pero temo que el cónsul se haya llevado los cuatro automóviles con él.
- I'll go immediately to the embassy. But I fear the Consul has taken all four automobiles with him.
Y el cónsul nos espera en Sevilla.
The consul's expecting us in Seville.
He tenido que informar al Cónsul.
I had to inform the consul.
- 200, cónsul.
- Two hundred, consul.
- Es un insubordinado, cónsul.
- He's insubordinate, consul.
- Barco listo, cónsul.
- Ship ready, consul.
Cónsul, enemigo a la vista.
Consul, enemy sighted.
- Cónsul general.
- Consul general.
Deberían denunciar este asunto a nuestro cónsul.
Someone should report this to the American consul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]