Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Continûa
Continûa Çeviri İngilizce
16,296 parallel translation
Isaac, continua sin mí hoy.
Isaac, you go on without me today.
Continúa, Peaches.
Continue, Peaches.
El robo a Loomis Fargo continúa siendo uno de los robos de efectivo más grandes en la historia de los Estados Unidos.
The robbery of Loomis Fargo continues to be one of the robberies Cash greater in the history of the United States.
Una batalla continua.
A continuous battle.
Continua.
Just go ahead.
Abre nuestros corazones al pan que no perece, sino que continua alimentándonos hasta tu segunda venida.
Open our hearts to the bread that doesn't perish but will continue to nourish us until your Second Coming. Amen.
El apagón de comunicaciones de los 12 sitios continúa.
Communications blackout from all 12 landing sites continues this evening.
Como informamos la semana pasada, la Sra. Walker sufría... de una grave enfermedad mental desde su infancia. La búsqueda de la Sra. Walker continúa.
As reported last week, Ms. Walker has suffered from severe mental illness since her childhood, and the search for Ms. Walker continues.
Continua.
Go on.
En su continua misión por explorar nuevos mundos...
It's continuing mission to explore strange new worlds...
La Corporación Hot Bot de Alemania continúa intentando ingresar al mercado de EE.UU... ¿ HOT BOT O NO? Mientras prueban una línea de robots sexuales realistas para consumidores americanos.
Die deutsche Hot Bot Corporation trying to break into the US market walking Is currently running the beta test of a new series of lifelike Sexrobotern for American consumers.
Continúa.
Go on.
- Continúa.
Stay with it.
Y aunque la investigación continúa... la ciudad ya nombró a Charles Núñez como su sucesor.
And, although the investigation continues, the city has wasted no time in appointing Charles Nuñez as his successor.
De acuerdo, continúa...
Agree, continue...
Continua. Tengo esta pelea con el nombre de Tong Po.
I've got this fighter by the name of Tong Po.
Así que continua y mátanos porque no voy a robar nada para ti tampoco.
So you can go ahead and kill us because I'm not gonna steal anything for you either.
Asalto agravado, resistencia a la autoridad y la lista continúa.
Aggravated assault, resisting arrest, the list goes on.
Continúa.
Go ahead.
Continúa. No te emociones demasiado. Piensa en las bellas brasileras.
Mate, that's not too exciting think about all those beautiful Brazilian women.
- ¡ Continúa!
- Go on!
- Continúa por favor.
- Sorry. - Please continue. - Gee.
Continúa, Prior.
Keep it up, prior.
Continúa, léenos el resto.
Go on there, read us the rest.
Sí, continúa.
Yeah, go on.
Mientras continúa la búsqueda de Miles West, la esperanza de encontrar vivo al joven disminuye.
As the search for Miles West continues, hope for finding the young man alive is decreasing.
Continúa.
Carry on.
Bueno, esa es una línea continua.
Well, that's a solid line.
La vida continúa.
Then life will go on.
Continúa.
Keep them coming.
Los expertos dicen que podrían pagar más en la bomba si la tendencia continúa.
Experts say you could be paying more at the pump, if that trend continues.
Continúa
.. rages on.
Caímos al 38 %, de estudiantes universitarios varones y continúa cayendo rápidamente.
We're down to 38 % now of college students are men, and it's dropping rapidly.
Ella continúa trabajando allí.
She continues working there.
Mantenme informado, porque si esto continúa, ella va a tener que empezar a trabajar desde casa.
You keep me informed, because if this keeps up, she's gonna have to start working from home.
Continúa.
Send it.
Continúa, Mike.
Send it, Mike.
¡ El festival continúa!
The festival continues!
Si es en vano, que así sea. La vida continúa, ninguno se hace más rico.
If it's a den then so be it, life goes on, none the richer.
¡ Continúa!
Keep going!
Bien, continúa.
Okay, continue.
Por el FBI, por autoridades federales, lo que parece una escalada pero la compañía continua, diciendo desconocer cualquier cosa.
By the fbi, by federal authorities, And this looks like an escalation Of the probe, but the company themselves,
"de por qué esta industria continua aprovechandose de personas."
"of why this industry is gonna continue to burn people."
Final del pasillo, continua hasta la segunda fila de puertas.
End of the hall, keep going through the second set of doors.
Continua donde quieras.
Turn your radio on.
Noticiero de la ABC continúa con la cobertura de las elecciones del 64.
ABC News continues its coverage of Election'64.
- Excelente. Continúa.
Excellent.
Sólo continúa.
- Just keep going. - Really.
Si continúa igual, señor, le doy cinco años máximo.
If you continue like this, sir, I give you five years at the most.
Continúa. Continúa, escapa.
Must go further, much further.
Claro que la vida continúa, las estaciones cambian, las Fraternidades reclutan, los culos beben cerveza.
OF COURSE, LIFE GOES ON, SEASONS CHANGE, FRATERNITIES RUSH, BUTTS CHUG.