Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Contó
Contó Çeviri İngilizce
13,554 parallel translation
Te lo contó, ¿ no?
She told you, didn't she?
Mi abuelo me contó que él fue un guía de montaña durante la ocupación japonesa.
My grandpa told me he was a mountain guide during the Japanese occupation.
También nos contó de un incidente previo donde reaccionó utilizando fuerza excesiva porque intentaba protegerla.
She also spoke to us about an earlier incident where you overreacted with excessive force because you were trying to protect her.
¿ No les contó sobre esto?
Didn't he tell you all of this?
¿ Nunca te contó cómo nos escapamos de la Academia Imperial?
She never told you how we broke out of the Imperial Academy?
Sabine me contó todo sobre ti.
Sabine told me all about you.
No lo contó.
Keeps to herself.
Me contó lo que pasó.
She told me what happened.
¿ Nunca te lo contó?
She really never told you?
Tu madre me contó lo del burdel de chicas en tu habitación y que yo soy una más ; así que mejor que lo sepa ya, ¿ no?
Your mum told me about the brothel of girls in your bedroom and how I'm just another one, so it's better that I know now, innit?
Y así Jane les contó todo el asunto.
And so Jane told them the whole shebang.
Bueno. ¿ Cuando cortó la clase, te contó a dónde se fue?
Okay. When she'd cut class, would she tell you where she went?
Escucha, viejo, no sé lo que te contó Callie.
Listen, man, I don't know what Callie told you.
¿ Te contó él eso?
He told you that?
Kensi me lo contó todo.
Kensi told me everything.
Ella te contó como una amiga leal hasta el final.
She counted you as a friend right'til the end.
- Taylor me contó lo que pasó.
- ( Max ) Taylor told me what happened.
¿ Recuerdas cuando Tseebo nos contó que sabía qué les había pasado a tus padres?
Remember when Tseebo told you he knew what happened to your parents?
¿ Te contó Carter que la secuestré?
Did Carter ever tell you I kidnapped her?
Judith nos lo contó.
Judith told us.
Judith nos contó.
Judith told us.
Detective, ¿ recuerda cómo el Dr. Portnow... contó que había seleccionado a la Srta. Van Gaal?
Detective, do you remember how Dr. Portnow said he had selected Ms. Van Gaal?
Y hay que señalar, ella le contó todo, incluso... _
And it should be noted, she told him everything, including... _
Así que estamos atrapados en un mundo paralelo donde las cosas son de otra manera. ¿ El otro yo te contó por qué alguien trata de matarnos?
So we are stuck in a parallel world where things have worked out differently. Hey! Did the other me happen to say why someone's trying to kill us?
Lasalle me contó sobre un incidente en el 2008 cuando se le incendió la cocina haciendo un Gumbo, sólo te lo estoy diciendo.
Lasalle told me about this incident at the 2008 gumbo cook-off. Just saying.
El puto Paul. Nos contó las amenazas de muerte que le mandó a Milo Edwards.
He told us about the death threats you've been sending Milo Edwards.
Lo referente a la broma, no fue Dassey quien se lo contó a policía, fue una tercera persona quien se lo dijo a la policía.
The reference to the joke, it wasn't Dassey who told police about the joke, it was the third party who told police about the joke.
En ese momento, Kayla nos contó unas cuantas cosas.
Kayla came out and told us quite a few things at that point.
Kayla nos contó que Brendan describió haber visto restos humanos más tarde, por la noche... en la fogata atrás de la residencia de Steve Avery.
Kayla went on to tell us how Brendan described seeing body parts later that day, or that evening... in the fire behind Steve Avery's residence.
Solo recuerdo que Steven me contó que lo había llamado Jodi.
I only can recall that Steven was talking to me about a phone call that he got from Jodi.
¿ Por qué no se lo contó?
Why didn't you?
¿ Te lo contó Dunbarton en el club de campo cuando hacías gárgaras con sus bolas?
Well, did Dunbarton tell you that at the country club when you were gargling on his nuts?
Pogo me contó sobre tu propuesta.
Pogo told me about your proposal.
Le contó que Makoto aún era su primera opción.
She revealed that Makoto was still her top choice.
Me contó lo que habló contigo y me dijo que yo le gustaba al principio.
And he told me about what you and him had talked about, about how he liked me at first.
Entonces, ¿ te contó que me dijo que ya no le gustabas, pero se arrepiente de habérmelo dicho?
So he's basically saying that he told me he no longer has feelings for you, but that he regrets saying that?
El hecho es que él le dijo a Yuriko que ya no sentía nada por Minori, y luego le contó a Minori.
So the fact is that he told Yuriko he didn't have feelings for Minori, and then tells everything to Minori.
Oh sí, me contó eso.
Oh, yeah, she did tell me that.
Me contó que Uchi le dijo que su cita contigo fue despreocupada y divertida.
He said that Uchi told him... that his date with you was carefree and fun.
Me contó que, una vez, usted lo besó.
He told me that you kissed him once.
Me contó que, en Vejle tú fuiste su mejor amigo.
He told me how, back in Vejle, you were his great friend.
Me contó que se sentaban y miraban hacia el horizonte más allá del fiordo, hasta el mar.
He said that you would sit and you'd look out together, beyond the fjord, to the sea.
Entonces... él te contó todo eso... mientras construías su refugio.
So... He told you all this while you're building his bomb shelter. And now he says that the air is contaminated and everybody's dead.
También sé quién fue el chivato que te lo contó.
I know the little snitch who told you, too.
John me contó sobre esto.
John told me about this.
¿ Bianca te contó alguna vez de dónde era?
Did Bianca ever talk to you about where she was from?
¿ Cómo se llamaba Ia chica que te contó esto?
Oh, now, the girl who told you this, what was her name?
¿ Irina no te contó?
Irina didn't tell you?
Lo contó en la boda de un familiar.
He told someone at a family wedding.
Debían de ser 15. Un español... Pero contó al juez que hizo un trabajo para un tal Paco Paesa y para Luis Roldán.
He should have gotten 15, but he told the judge about the job he did for Paco Paesa and Luis Roldan.
Me lo contó todo.
He told me everything.