Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Convenience
Convenience Çeviri İngilizce
1,674 parallel translation
¿ Conveniencia?
Convenience?
Duerme contigo por conveniencia.
So sleeping over is a convenience.
- Duerme contigo por conveniencia.
- So sleeping over is a convenience.
Por qué fuiste tres millas por la ruta 23 y orinaste detras de un almacén?
Why did you drive three miles down Route 23 and take a pee behind a convenience store?
Encontrará agua embotellada a su izquierda. Mantas y almohadas para su comodidad.
You'll find bottled water on your left, blankets and pillows for your convenience.
Un hombre llamado, Darrell Yellen, un abusador de niños, la agarró cuando tomaba un atajo por un estacionamiento a dos calles de su casa.
A man named, uh, Darrell Yellen, convicted child molester, grabbed her as she was cutting through a convenience store parking lot two blocks from her house.
"Y ahí fue cuando los vi..." parados en la tienda de la estación de servicios.
"And that's when I saw them..." standing in the gas station convenience store.
Adentro, dos teléfonos celulares desechables del tipo que uno compra en un mini-mercado.
Inside, two disposable cell phones- - the kind you get at a convenience store.
Soy la mamá de Ariel, y esperaba hablar con usted cuando usted lo disponga acerca del malentendido de Ariel y el tarro de los centavos.
I am Ariel's mother, and I was hoping to speak with you at your earliest convenience about the misunderstanding about Ariel and the penny jar.
Hacen alimentos de conveniencia, señor.
They make convenience foods, sir.
Ustedes conocen a ese tipo que va a la tienda cuando paran en ese pequeño pueblo camino a casa de la abuela?
You know that guy you see going to the convenience store when you stop off on that little town on the way to gramma's house?
Usaron mi auto en el robo de una tienda en Tennessee.
My car was used in a convenience store robbery in Tennessee.
Como transformar algo simple como una lata de café en una arma química.
Like turning a convenience store item like a cafe latte can into a chemical bomb.
El préstamo era sólo para comodidades, en realidad.
The loan was just for convenience, really.
Bienvenida a mi tienda.
Oh, welcome to my convenience store!
Si necesitabas un refresco, había un minimercado a dos bloques... pero ¿ fuiste 800 metros más lejos a un supermercado más caro?
If you needed a soda, there was a convenience store two blocks away. But you went a half a mile further to a more expensive supermarket.
Ese minimercado no siempre tiene mi bebida.
That convenience store don't always stock my drink.
Asalto a mano armada con arma letal en una tienda de Baxter.
Armed robbery with a deadly weapon at a convenience store on Baxter.
Estamos investigando el robo a una tienda.
We're investigating a convenience store robbery.
Sí, estaban trabajando en una tienda... en la plaza del pueblo.
Yeah, they were clerking at a convenience store here in town square.
No quiero a la madre de mi hija en una película así que se venderá en almacenes y tiendas.
- I forgot about that. - Lucy, I don't want the mothe r of my child in some porn fil that's gonna be in grocery stores and convenience stores.
Ya sabes, saltar por un puente con un autobús lleno de chicos mi última comida no sería en un supermercado.
If I was gonna do a kamikaze, you know, off a bridge with a bus full of kids and stuff, a convenience store would not be the site of my last meal.
Ed Doyle hizo una llamada a su piso desde el teléfono público de un supermercado alrededor de 15 minutos antes de que el autobús cayera por el acantilado. El miércoles pasado a las 4 : 05 PM.
Ed doyle placed a call from a convenience store pay phone to your apartment about 15 minutes before the bus went over the cliff - last wednesday, 4 : 05 P.M.
trato de convencerme, tu abandono es lo que más me aterra.
I try to convenience myself, you giving up is what scares me the most.
# En una tienda # - Voy a entregar estos sándwiches. - Vete mientras puedas.
♪ At a convenience store ♪
¡ Por lo menos hacíamos algo en vez de desperdiciar la vida en una tienda!
At least we were doing something instead of wasting our lives in some fucking convenience store!
No sé si lo sabíais, pero hace pelis guarras que las vende en supermercados y gasolineras.
I don't know if you knew that, but he makes grease movies that he sells at convenience stores and gas stations.
Además le recomiendo que vaya a terapia... lo más pronto posible.
And furthermore I strongly recommend that you see counseling at your earliest convenience.
Vamos a sugerir que los navíos de carga franceses que viajan bajo la bandera yanqui por conveniencia Estén sujetos a captura por los corsarios.
We're going to suggest that French cargo ships sailing under the American flag of convenience be liable to seizure by privateers.
Bueno, Rexford, no estoy sólo aquí para tu conveniencia, ¿ ves?
Well, Rexford, I'm not only here for your convenience, OK?
- Un tendero llamado Ronnie Klein.
A convenience store clerk named Ronnie Klein.
Ni en Carrefour, ni en otros supér.
Carrefour ran out, so did the convenience store.
Más que nada son cosas en tienditas pero creo estar listo para pasar a cosas más grandes.
Convenience-store stuff mostly. But I think I'm ready to move up.
¿ Puedes detenerte en el próximo supermercado?
Can you stop at the next convenience store?
- ¿ Supermercado?
- Convenience store?
Por favor, llámanos en cuanto puedas.
'Please call me back at your earliest convenience...'
Mira, hay una tienda en la esquina.
Look, there's a convenience store on the corner.
¿ Cómo el hecho que asalte una tienda de alimentos repentinamente es mi culpa?
How is it that you holding up a convenience store suddenly becomes my fault?
Dos veces en la misma tienda difícilmente es una carrera...
Twice in the same convenience store hardly makes a spree.
Quieren continuar la conversación... cuando te vaya bien.
They'd like to continue the conversation... at your convenience.
Aún estoy lidiando con eso... el empleado de la tienda que me espía por el espejo de vigilancia cuando estoy parado atrás o la mujer madura que cruza la calle cuando me ve venir.
I'm still dealing with it... The convenience store clerk Who's checking his surveillance mirror when I'm standing in the back
Bueno, es que me gustan estas paradas, restaurantes y tiendas de carretera, Asi que estoy intentando hacer que no acaben con ellas...
Why, I like these rest stops, these convenience stores, and punks are trying on getting robbed...
¿ En las tiendas y negocios, en los lavaderos automáticos?
At the convenience store, at the Laundromat?
Un dependiente que estaba cerrando la tienda dice que el coche del atropello era rojo con llantas de 22 pulgadas.
Now, a convenience-store clerk who was locking up says that the car that hit him was a red hummer with 22-inch spinning rims.
Alguien le llamó desde un teléfono de pago en una tienda de artículos varios, en medio de territorio de los Tombs y le envió un mensaje.
Someone called him from a pay phone at a convenience store in the middle of Tombs territory and sent him a message
Sí, pero tu eres a la que el dependiente de la tienda ha identificado, Monique.
Yeah, but you're the one that was identified by the clerk at the convenience store, Monique
¿ Atracaste una gasolinera o algo?
Did you rob a convenience store?
No lo llamaban Rodney King... golpeador de su esposa, alcohólico, quien golpeó con una llave a un empleado de una tienda.
They didn't call him Rodney King... wife beater, alcohol abuser, who swung a tire iron at a convenience store clerk.
Encanto, me habías ayudado en los dos robos a las tiendas además del homicidio.
Well, dear, you'd helped me out on those two convenience store robberies... not to mention the murder.
Leo y Sienna acaban de robar una tienda cerca de Vizcaya.
Leo and Sienna just robbed a convenience store near Vizcaya.
Yo fui el que llamó a la policía.
I bought a hot dog for him at the convenience store.