Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Corazón
Corazón Çeviri İngilizce
96,098 parallel translation
¿ Y por qué harías eso? Por la bondad de mi corazón... y por cinco millones de dólares.
Out of the goodness of my heart and $ 5 million.
Quiero hacerte venir en el corazón.
I wanna make you come in the heart.
El viejo corazón de tu madre está roto.
Old Momma's heart is broken.
Mira, quiero a Sol de todo corazón.
Look, I love Sol to death.
¿ Sabes? Debes... debes hacer preguntas y debes confiar en tu corazón.
You know, you... you have to ask questions, and you have to trust your heart.
Siempre estoy ahí... en tu corazón.
I'm always right there, in your heart.
Confía en tu corazón y siempre estarás bien.
Trust your heart, and you'll always be okay.
Que la verdad viva en mi mente, en mis labios y en mi corazón.
May the truth live in my mind, on my lips, and in my heart.
- Adiós, corazón.
- Later, skater.
¿ Romperle el corazón a una mujer de 90 años?
What is, breaking the heart of a 90-year-old woman?
Es tierno que aún pienses que tiene corazón.
It's sweet that you still think she has a heart.
Jennifer tiene buen corazón, pero es débil.
Jennifer's got a good heart, but she's weak.
No quería romperte el corazón si no funcionaba.
I wouldn't want you to be heartbroken if it didn't work out between us.
Cuando te dejó, te partió el corazón en millones de pedazos y los masticó, ¿ sí?
Where she left you, shattered your heart in a million pieces, and then ground the shards between her teeth, yeah?
Tiene mucha energía y un corazón fuerte.
He has great energy and a very strong core.
Respira, corazón.
Breathe, sweetheart.
He entregado mi corazón a este país.
I have handed this country my heart.
La frase "El corazón de Estados Unidos"
The phrase "America's sweetheart"
Quiero decir, ¿ "El corazón de Estados Unidos"?
I mean, "America's sweetheart"?
Para mi corazón.
My sweetheart.
Nadie la describiría como una "persona que comparte algo", pero sinceramente creo que bajo toda esa fuerte crítica y ambición ciega, tenía un buen corazón.
No one would describe her very much as a "sharer,". But I honestly believe beneath all of that vitriol. And blind ambition,
Eres mi corazón.
You're my heart.
Pero al darme cuenta de que era real, algo en lo hondo de mi corazón me dijo que esto estaba destinado a ser.
But once I realized it was real, something deep in my heart told me this was meant to be.
Debió ser porque tiene un gran corazón.
I guess it must be out of the goodness of his heart, right?
En reconocimiento a tu extraordinario servicio a Marte, el comando del ERCM te concedió el Corazón Púrpura.
In recognition of your extraordinary service to Mars, MCRN Command has awarded you the Purple Heart.
Este sitio este es el corazón de la Neolución
This place... this is the heart of Neolution.
Algo me dice que pulsó las viejas cuerdas de su corazón.
Something tells me it pulled on the old heart strings.
Rompe su corazón y yo te romperé la cara.
Break her heart, I'll break your face.
Eres todo corazón, Joe.
You're all heart, Joe.
Bueno, seguro que bajo esa afable apariencia late un corazón de gran... maldad.
Well, I'm sure under that suave exterior beats a heart of solid... dirt.
Canta como si se le rompiera el corazón.
She sings as though her heart's breaking.
Le rompiste el corazón una vez.
You broke her heart once before.
Le rompería el corazón.
That would break his heart.
Estarás en mi corazón.
You'll be in my heart.
A menos que involucre platos rotos y cuchillos filosos, haces de tripas corazón.
Unless it is broken plates and steak knives, you gut through it.
Generalmente dependo de ti para saber qué hay en mi corazón, Wags.
I usually depend on you to know what's in my heart, Wags.
los recuerdos teñidos de rosa en mi corazón, fueron convirtiéndose en azules.
Lovely pink-tinted memories in my heart have faded into blue
La música de Yoo tiene la sensibilidad de un corazón palpitante, y de la soledad.
Yoo's music contains sensibilities of fluttering hearts, and loneliness.
El corazón me va a estallar.
My heart is about to burst.
Perdóname por romperte el corazón a tu edad.
Sorry for breaking your heart at our age.
Tiene un corazón de oro.
Has a heart of gold.
Quizá haya tenido un ataque al corazón.
Well, maybe he had a heart attack.
¿ Sabía que... un mordisco de perro puede... romper el corazón de un niño?
Did you know a... a dog bite could... break a boy's heart?
Tu corazón sangra como debería sangrar una vagina.
Your heart bleeds the way only a vagina should.
- Se me sale el corazón del pecho.
- Oh, my heart is soaring.
* Quisiera romperle el corazón *
? It'd like to have broke her heart?
Has volado al sur para el invierno con mi corazón.
You've flown south for the winter with my heart.
¿ Qué dice tu corazón?
What does your heart say?
Miré dentro de mi corazón y dijo...
I looked deep into my heart, and it said...
Tu corazón te dijo que siguieras con el Sr. Burns, y la cosa que más amo de ti es que tienes un corazón tan grande como el del Ritz.
Your heart told you to stick with Mr. Burns, and the thing I love about you most is you've got a heart as big as The Ritz.
El Sr. Burns se dio cuenta de que su despiadada ansia de poder seguiría latiendo para siempre en el corazón de otro hombre.
Mr. Burns realized that his ruthless will to power would beat on forever in another man's heart.