Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cordon
Cordon Çeviri İngilizce
640 parallel translation
la información proviene de Lord Kewell.
All right. Put a cordon on the 4th Zone of the Shinjuku Ghetto.
Trató de romper el cordón policial.
Tried to break through the cordon of police!
Oh, reservé una mesa para nosotros en el Cordon Rouge.
Oh, I ordered a table for us at the Cordon Rouge.
¿ Cordon Rouge?
Cordon Rouge?
Por supuesto, no era lo suficientemente buena para llevarme al Cordon Rouge.
Of course, I wasn't good enough to take the Cordon Rouge.
Cordon Rouge 1926.
Cordon Rouge, 1926.
Camarero, una botella de Cordon Rouge del'94.
Waiter, a bottle of Cordon Rouge'94.
Busquemos unos guardias y acabemos con ellos.
Let's get guards and make a cordon.
MacMahon, cerca el lugar.
MacMahon, throw a cordon around the block.
La multitud trata de atravesar las barreras de seguridad.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
Sr. Cobb, con gusto... le ofreceré un cordón policial para garantizar su seguridad.
Now, Mr. Cobb, I'd be very happy... to provide you with a cordon of police to ensure your safety.
Terminada esta fase, la siguiente consistía en fundir los residuos en calderas separadas. Otro trabajo agotador, puesto que los fuegos no debían apagarse-- - ni de noche ni de día.
When this was done the next stage was to melt down the residue in separate cordon another back breaking job for the fire must not go out.
Hicimos un cordón, la alarma se extendió, pero no pudimos localizarlo.
We formed a cordon. The alarm spread through the district, but we couldn't trace him.
- Formen un cordón.
- Form a cordon around here.
¿ Qué le pasa a la casa del alcalde Gordons?
Well, what's wrong with Major Cordon's house?
Moviliza a todo el distrito.
Get them to throw a cordon around the entire district.
Sé que hay policías en toda la manzana. Por favor, sea razonable.
How did I know there was going to be a cordon of police around the entire block?
¿ Cómo pasarán el control policial?
- There's a police cordon.
Sé lo que dirían los de mi barco. Hay un control policial.
There's a police cordon round here.
¿ Y pasé contigo el control de policía?
And I drived you through the police cordon in my cab.
¿ Pasé el control policial contigo en el coche? Vamos, sal.
Didn't I bring you through the police cordon in my cab?
Quizás deba acordonar toda la manzana.
Better throw a cordon around the block, too.
La Policía ha establecido un cordón alrededor ; han capturado a 3 hombres, pero Waldo Evans ha escapado.
The police threw a cordon around it. They captured three men... but this Waldo Evans escaped.
Cordon Rouge para la mesa del Sr. Reynolds.
Cordon Rouge, Mr. Reynolds'table.
Rodead el edificio.
Throw a cordon around the block.
Acordonen la zona al sur de la calle 14.
All cars south of 14th Street cordon off this area.
Acordonen esa zona.
Cordon off this area.
Han llegado tropas del fuerte Myer, atravesando el río Potomac, y han acordonado la nave.
Troops have been rushed across the Potomac River from Fort Myer and have thrown a cordon around the ship.
San Pasquale, si me encuentras un marido me vestiré como tú, con hábito y cordel.
St Pasquale, if you find me a husband I'll dress like you, with a frock and a cordon.
Acordonen esta manzana.
Put a cordon around this block. - Yes, sir.
Usted puede llamar a mí "Cordon Bleu" Magoo.
You may call me "Cordon Bleu" Magoo.
Tenemos Cordon Rouge, Perrier Jouet.
We've got Cordon Rouge, Perrier Jouet.
Acordona la casa.
Throw a cordon round this house.
Llame a Quatermass y a Briscoe.
Cordon off the whole area. Tell Quatermass and Briscoe to meet us there.
Acordonen toda la zona y que evacuen al público.
I want to cordon off the entire area and evacuate all public.
¡ Acordonad el barrio y buscad!
Cordon off this block and search it!
- Cordon Rouge de 1890. - Parece potable.
Cordon Rouge 1890, messieurs.
Manden a alguien al palco del Presidente.
Put a cordon of men around him!
Buen cocinero.
What cordon bleu.
Los rebeldes se mueven en un vehículo de motor. Ellos nos atacaron y pasaron un cordón exterior Dalek de Londres.
( DALEK 1 ) Rebels travelling in motorised vehicle have attacked and passed Dalek outer London cordon.
Esta extensa alambrada lo encierra dentro del territorio de Alemania Oriental hasta convertirlo en una isla.
"This cordon separates it from the rest of East Germany." "until it becomes an island."
Nos retrasó la policía cuando de la escuela salía
There was a police cordon near school where I left your son
Rodeen la manzana.
Cordon off the area.
Seguridad informa : cordón de complejo T-Mat ininterrumpido.
Cordon round T-Mat complex unbroken.
Trazaremos un perímetro hermético alrededor de la zona, señor.
We've drawn a very tight cordon round the area, sir.
Munro, quiero la fábrica de plásticos acordonada.
Munro, I want a cordon round that plastics factory.
Tras la señal "Walkyria", es necesario sitiar los ministerios de gobierno en la capital del Reich,... ocupar las dependencias del gobierno y del Partido,... ocupar las estaciones radiales y de telégrafo, y arrestar a Goebbels.
Following the Valkyrie signal, it is necessary to cordon off the government quarter in the Reich's capital, occupy government and party offices, the radio station the telegraph, arrest Goebbels.
Retire la vigilancia del sector.
Cordon off the sector.
Decidió que la Guardia Nacional acordone el área de Piedmont. Ese es tu departamento, Ed.
Instead he'll call out the National Guard to cordon off the area around Piedmont.
El aire no se puede acordonar.
Men on the ground can't cordon off airspace, sir.
Sí, enseguida.
I-I think we ought to put a cordon around it.