English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cordón

Cordón Çeviri İngilizce

1,849 parallel translation
Hay un cordón mezclado con la carne.
There's a shoelace mixed in with the flesh.
¿ No encontramos un cordón cubierto de sangre con los restos? Sí.
Didn't we find a blood-soaked shoelace in the remains?
El cordón probablemente fue usado para atar la arteria femoral. Pero el procedimiento falló.
The shoelace was probably used to tie off the femoral artery, but the procedure failed.
- Madre mordió el cordón.
- Mother bites the cord.
No lo sé, un hospital, un centro de investigación, un banco de sangre cordón umbilical- - pero el hecho es que no puedes conseguir células madre en esos sitios a menos que la sangre de tu cordón umbilical fuese depositada en tu nacimiento o el de tus hijos.
I don't know... a hospital, a research center, a cord blood bank... but the fact is you can't get stem cells in these places unless your umbilical cord blood was banked when you were born or your children's.
De la sangre del cordón.
- Of the cord blood.
Bien, la sangre del cordón umbilical llegó aquí con seguridad de donde estaba almacenada, pero no pudimos encontrar ninguna célula madre cuando la centrifugamos.
Well, her cord blood arrived here safely from where it was stored, but we were unable to find any stem cells in it when we spun it down.
De hecho, sólo obtiene células madre de sangre del cordón
As a matter of fact, you only get cord blood stem cells
Esta no es sangre de cordón, Rachel.
This isn't cord blood, Rachel
¿ Me está diciendo que toda nuestra sangre de cordón fue robada y reemplazada con sangre de cerdo?
You're telling me that... our cord blood was ripped off And replaced with pig's blood?
Resulta que Isabelle solía trabajar en un banco de sangre de cordón en Brasil.
Turns out Isabelle used to work at a cord blood bank in Brazil.
Bueno, los tres recipientes de la sangre de su cordón fueron recuperados, así que tiene más que buenas posibilidades.
Well, all three vials of her cord blood were recovered, so she's got more than a good chance.
Ted, cariño, quiero que vayas afuera y muerdas el cordón.
Ted, honey, I want you to go outside and bite the curb.
He puesto un cordón alrededor de ésta y he triplicado la seguridad, por si acaso
I've thrown a cordon around it and tripled security just in case
El principal cordón de apertura para la tolva está aquí y aquí el arnés recortado.
Main chute rip cord's here, cutaway harness here.
Debido a este cordón de sujeción de aquí.
Because of this pull-up cord right here.
¿ Cómo lo haces cuando una semilla germina desde la tierra o la maravilla del funcionamiento del cordón umbidical son tan milagrosos como cualquier cuento de hadas o ejército de zombis saliendo de la cripta?
SORCERER : How do you do that when a seed sprouting from the ground or the marvel of a functioning umbilical cord are just as miraculous as any fairy, imp or army of zombies leaping from the crypt?
Cordón de oro
Cordão de ouro
Una película de João Daniel Tikhomiroff Cordón de oro
English subtitles by Cazuza
Bueno, es como un viejo cordón de zapato que se rompe cada vez que lo usa.
Well, it's kind of like an old shoelace that snaps each time you use it.
Esos bebés pueden estar iniciando las células humanas equivalentes a ese cordón viejo.
These babies may be starting out with the human cellular equivalent of that old shoelace.
Pisaste el cordón.
You're on the cord.
¿ Alguien desató el cordón?
Did anyone untie this knot?
Gülistan, corta el cordón.
Gülistan, cut the cord.
Puedo notar el cordón, pero... puede estar atrapado detrás de la vejiga.
I can feel the cord, but... It may be trapped behind the bladder.
En cuanto me cortaron el cordón, ya estaba en el bosque.
Soon as they cut my cord, I was in the woods.
Tienes 45 años, ¿ qué tal si cortas el cordón?
At 45, maybe you could cut the umbilical cord.
El Emperador concedió al Dr. Takana el Gran Cordón de la Orden del Sol Naciente por el artículo del Dr. Tanaka sobre "Investigación de la segunda, cuarta y octaba costillas esternales y las variaciones relacionadas con la estimación de la edad".
The Emperor awarded Dr. Tanaka the Grand Cordon of the Order of the Rising Sun for Dr. Tanaka's paper on "Investigation of Second, Fourth " and Eighth Sternal Rib End Variations related to Age Estimation. "
Cordón negro, haciendo juego.
Black lace, matching set.
Después de sacar el bebé inmediatamente corta el cordón umbilical y lo mantienes caliente y recuerda de limpiar su boca y su nariz.
After you get the baby out, You cut that cord right away. You cut it right away.
Quiero el cordón de su corpiño, como prueba de que se te ha entregado.
I want the cord of her bodice, as proof that she has surrendered to you.
Quiero el cordón de su corpiño, como prueba de que se te ha entregado.
I want the cord of her bodice, as proof that she surrendered to you.
Tú tráeme ese cordón, y yo te enseñaré cuánto he aprendido desde que mi marido murió.
You bring me that cord, and I'll show you how much I've learned since my husband died.
Estaba esperando en la esquina de la 9na. y la 2da. mirando mi Airbook bajé el cordón, y calculé mal los pasos y me caí.
Well, no, I was waiting at the corner of 9th and 2nd looking at my airbook, and I stepped off the curb and misjudged my footing and I just fell.
Sabes, es exactamente lo mismo que dije cuando cortaron el cordón y te pusieron en mis brazos.
You know, that's the exact same thing I said when they cut the cord and put you in my arms.
Quiero el cordón de su corpiño, como prueba de que se te ha entregado.
I want the cord of her bodice,... as proof that she has surrendered to you.
Detrás del cordón
Back behind the line.
Lo entiendo, señor, pero ahora necesito que se quede tras el cordón y deje que los nuestros hagan su trabajo.
- i understand, sir, but right now i need you To step back and let our people do their job.
Aquí el padre corta el cordón. Desde luego, sólo es simbólico porque es responsable por ese bebé por el resto de su vida. Lo entendí.
Here's the father cutting the cord, but that's only symbolic, because he's responsible for that baby for the rest of his life.
En el momento del nacimiento, si el niño ha de prosperar el cordón debe ser cortado.
At the moment of birth, if the child is to prosper - the cord must be cut.
Algo esta obstruyendo el suministro de sangre. Podria ser el cordón.
Something's obstructing the blood supply, could be the cord.
Tuvo cabeza para pensar en cortar el cordón umbilical.
You had the wits to know that you would cut the navel string. That was cold experience.
- Para cortar el cordón umbilical en ciertas situaciones. - ¿ Por ejemplo?
To cut the navel string, in certain circumstances.Such as?
¿ Y cómo pudo respirar con el cordón umbilical alrededor del cuello?
And how would it have breathed with a cord around its neck?
Se usan en casos donde el cordón umbilical está enrollado al cuello del bebé, ¿ verdad?
They are used, are they not, in cases where the navel string, the umbilical cord, is twisted around the neck of the child.
Creo que cortar el cordón en esas circunstancias es muy arriesgado. Estas tijeras especiales se fabrican para ese propósito, ¿ no?
I believe the process of cutting the cord in such circumstances is considered so hazardous that this peculiar pair of scissors is manufactured for the purpose, is it not?
- Nunca he cortado el cordón del cuello de un bebé. - ¿ A propósito?
I have never cut the cord from a child's neck.From design?
A pesar de su falta de experiencia, estará de acuerdo en que cortar el cordón en el cuello de un bebé - podría causar una incisión.
Despite your lack of expertise, you do acknowledge that cutting the cord from a child's neck may cause an incision there.
¿ Un bebé que estaba en peligro por el cordón que tenía alrededor del cuello y que, en consecuencia, murió y por el que su pobre madre estaba lógicamente ansiosa de quitárselo?
A child who was fatally compromised by the cord around its neck... and therefore dead and from whom this poor mother was naturally anxious to remove herself?
Tu cordón.
Shoelace.
Siéntate en ese cordón ahí arriba. Vamos.
- Sit on that curb right there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]