Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Corporation
Corporation Çeviri İngilizce
2,900 parallel translation
Estamos para ayudar a los que tratan de combatir la corporación más grande, más rica, y tal vez más mezquina del mundo.
We're here to support folks who are trying to fight against the world's largest, richest, and probably meanest corporation.
Setenta y cinco por semana de cada parte de la corporación, los tres restaurante y la fábrica de pasteles.
Seventy-five a week from each of the corporation's parts - the three restaurants, and the pie factory.
Me ayudó a crear la sociedad...
- He helped me set up the corporation...
Soy el fundador y director de la empresa de seguridad High Star.
I am the founder and CEO of the High Star security corporation-
Quiero que me consigas todo lo que puedas encontrar sobre Howard Erickson y la empresa High Star Security.
I want you to get me everything you can find on Howard Erickson and the High Star Security corporation.
Empresa de seguridad.
Security corporation.
Soy el fundador y director general de High Star Security Corporation.
I am the founder and CEO of the High Star Security Corporation.
Me gustaría empezar preguntándole si está familiarizado con cualquier empleado de High Star Security Corporation.
I'd like to begin by asking you if you are familiar with any employee of the High Star Security Corporation.
No hay manera de que la universidad acepte el dinero de una corporación sin sentirse en deuda con ellos.
There's just no way the university can accept money from a corporation without feeling beholden to them.
Pero quizás la empresa realmente busca el mejor interés para la empresa en el fondo de su corazón.
But maybe the corporation really does have the university's best interests at heart.
El cual, de hecho, no es el demonio, pero es un no-demonio como la corporación puede ser.
Which is, in fact, not evil, but is as un-evil as a corporation can get.
China Investment Corporation.
China Investment Corporation.
¿ Cómo hace una corporación pobre, en dificultades, multimillonaria, para hacerte saber que existe?
So how's a poor struggling multimillion-dollar corporation supposed to let you know they even exist?
Gracias por llamar a Target Corporation.
Thanks for calling Target Corporation.
Pero resulta que el jugo de granada 100 % de POM Wonderful está lleno de antioxidantes. Al parecer tiene el 40 % de eficacia del Viagra, y es una corporación multimillonaria que tiene un enfoque único en el marketing.
It tums out ; though, that POM Wonderful 100 % Pomegranate Juice is filled with antioxidants, is apparently 40 % as effective as Viagra, and is a multimillion dollar corporation that takes a unique approach to marketing.
Jefa de la Real División del Estado de Nirvana, una especie de corporación.
Head of the Real Estate Division of Nirvana a mining corporation.
Hay una empresa minera internacional detrás del nexo político que le ha traído aquí.
There's an international mining corporation working behind the political nexus that brought you here.
Una reunión con el dueño de la tierra, Krishnadas Y Nirvana, la empresa minera.
A meeting with the landowner, Krishnadas and Nirvana, the mining corporation.
La Corporación Ark ha patentado el futuro.
The Ark Corporation has patented the future.
Cada uno de ustedes tiene un crédito de $ 1000 cortesía de la Corporación Ark.
You each have $ 1,000 credit courtesy of Ark Corporation.
¿ Estás con la Corporación Ark?
Are you with Ark Corporation?
Esta noche te destruyo a ti, destruyo T.R.A.C.E., y destruyo a la Corporación Ark.
Tonight, I destroy you, I destroy T.R.A.C.E., and I destroy Ark Corporation.
- ¿ Terroristas, la corporación?
Terrorists, insurgents against the corporation.
¿ Qué era de interés robar para una corporación allí abajo? Ni idea.
What was worth stealing from a corporation way down there?
Sí, hace unos cinco años, alguien voló la planta de la Corporación Renelco.
Yeah, about five years ago, someone blew up the Renelco Corporation plant.
Corporación de Correccionales de América, Wackenhut, que cotizan sus valores en Wall Street basándose en la cantidad de personas que están en prisión.
Corrections Corporation of America, Wackenhut who trade their stock on Wall Street based upon how many people are in jail.
Esto se llama - "Obsolescencia Planificada", lo cual es la columna vertebral de la estrategia subyacente del mercado de todas las existentes corporaciones productoras.
This is termed - "Planned obsolescence". Planned obsolesce is the backbone of the underlying market strategy of every goods producing corporation in existence.
Sin mencionar la fuente más grande de parálisis social que nos detiene de movernos hacia nuevas metodologías de salud personal, sostenibilidad global y progreso en este planeta, no es algún gobierno o legislación corrupta... no es una corporación deshonesta o cártel bancario, no es un defecto en la naturaleza humana... y no es un secreto cabal oculto que controla el mundo.
Not to mention, the greatest source of social paralysis stopping us from moving into new methodologies for personal health, global sustainability and progress on this planet is not some corrupt Government or legislation... not some rogue Corporation or banking cartel... not some flaw of human nature... and not some secret hidden cabal that controls the world.
Esto quiere decir que, mientras la corporación puede producir todo más barato, cada vez menos personas tendrán dinero para comprar cosas, sin importar lo baratas que sean.
This means that, while the corporation can produce everything more cheaply fewer and fewer people will actually have money to buy anything regardless of how cheap they become.
Franklin Bash, SRL, sin embargo, no eran realmente una sociedad de responsabilidad limitada, ¿ cierto?
Franklin Bash, LLC, although you weren't actually a limited liability corporation, were you?
Y se iba a poner un estacionamiento para Symantec, esta gran empresa de al lado.
And they were gonna put in a parking lot for Symantec, this big corporation next door.
Puede ser la salvación de la industria de los periódicos. PRESIDENTE, NEWS CORPORATION
It may well be, you know, the saving of the newspaper industry.
Hace 5 años alguien voló la planta de la Corporación Renelco.
Five years ago someone blew up the Renelco Corporation plant.
El secretario de prisiones, Patrick Portman, queda como el único opositor contra Peter Fleming y la oferta de la Corporación Ark para privatizar el servicio penitenciario.
- Secretary of prisons, patrick portman, Remains the lone holdout against peter fleming And ark corporation's bid
Despide a Peter Fleming y al 20 % de nuestra corporación y unos pocos peces para los periódicos, y los municipios, Trolley Park, y los puertos son todo tuyos.
You throw Peter Fleming and our corporation 20 % and a few fish for the newspapers, and the boroughs, Trolley Park, and the ports are all yours.
Anoche, el jefe de asuntos legales de Miletti Corporation,
Late last night, the head of legal affairs of the Miletti Corporation,
Soy el vicepresidente de la corporación Miletti.
I'm Vice-President of the Miletti Corporation.
Quiero decir, tenemos una conexión importante entre una corporación internacional y el milagro, ¿ y simplemente vamos a guardárnoslo para nosotros?
I mean, we've got a major link between an international corporation and the miracle and we're just gonna keep it to ourselves?
Como la mayoría de cosas en esta empresa, la gente llega y se espera que se los acepte, sin hacer preguntas.
Like most things in this corporation, people arrive and you are expected to accept them, no questions asked.
Pero Douglas es solo un hombre, y esta corporación es una máquina con muchas ruedas y engranajes.
But Douglas is only one man, and this corporation is a machine of many cogs and wheels.
Fuimos a revisar una corporación, ¿ vale?
We went to check out a corporation, okay?
si buenas tardes señora... somos de la Corporación Municipal para hacer un control... si, adelante
Yes - Good afternoon madam.. .. we have from Municipal Corporation to conduct a survey
Sr, Riley, estoy muy conciente de que mi padre quiere que me haga cargo de su malvada corporación.
Mr. Riley, I'm well aware that my father now wants me to take over his evil corporation.
El avión está registrado a una sociedad ficticia en Moscú.
The plane is now registered to a Moscow shell corporation.
Bien, Dempsey tiene una empresa llamada la Fundación Fénix.
Well, Dempsey has a corporation called the Phoenix Foundation.
Quizás algún día serás como yo, dirigiendo una corporación de un miles de millones de dólares, teniendo gente que te paga por el privilegio de cortarte el pelo...
Maybe someday you'll be like me, running a billion-dollar corporation, having people pay you for the privilege of cutting your hair...
Tenemos la declaración de Munson Corporation, pero todavía esperamos el informe de Eric Gainer, que espero que llegue esta tarde.
We have the statement from the Munson Corporation, but we're still waiting on the discovery from Eric Gainer, so I expect that by this afternoon.
Esta noche, han sido reveladas grabaciones exclusivas. Las mismas que muestran que existe una conspiracion entre Ark y el crimen organizado.
Tonight, shocking video footage has surfaced suggesting a massive city wide conspiracy between Ark Corporation and organized crime.
Le das a Peter Fleming y a nuestra corporación el 20 % y un par de criminales para los periodicos y Trolley Park, y los puertos, serán todo tuyo.
" You throw Peter Fleming and our corporation 20 %, and a few fish for the newspapers and Trolley Park, the boroughs, the port, they're all yours.
Gracias por enseñarme lo que es la amistad en la empresa americana. ¿ Es esto?
Thanks for showing me what friendship is in the American corporation. Is this it?
Soy la cabeza de una gran corporación... no puedo pasar todo el dia aumentando acciones... y convirtiendo mi pene en una vagina funcional.
I'm the head of a major Corporation. I can't spend all day increasing