Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Corps
Corps Çeviri İngilizce
3,573 parallel translation
NARRATOR ". su franqueza general a lo largo de los años le costarían a Butler muy caro cuando fue pasado por alto como comandante de la infantería de marina la cual dejó en 1931 en medio de una nube de controversia.
His overall outspokenness over the years would cost Butler dearly when he was passed over as commandant of the Marine Corps which he now left in 1931 under a cloud of contention.
La reconstrucción continúa antes de lo previsto, que atribuyo al particularmente fuerte espíritu de solidaridad entre la Tropa.
Reconstruction continues increasingly ahead of schedule, which I attribute to a particularly robust esprit de corps among the troop.
¡ No! ¡ Solo los más valientes y los mejores pelean con nosotros!
Look, only the bravest and the best serve in our corps.
La encarnación de todo lo que este cuerpo representa.
The living embodiment of all this corps represents.
La razón de haber evitado eso es que toda la prensa está con Obama, y solamente quieren hacerle preguntas obscuras.
The reasoning behind holding you back is the entire press corps is in the tank for Obama, so all they want in life is to trip you up with obscure questions.
La prensa no querrá oir su discurso a las 3 AM.
Your press corps doesn't want to hear you speak at 3 : 00 in the morning.
Al habla Hal Jordan de los Green Lanterns Corps.
This is Hal Jordan of the Green Lantern corps.
Perteneces a los Red Lantern Corps.
You belong to The Red Lantern Corps.
También es el símbolo oficial de los cuerpos de médicos del ejército de EEUU.
It's also the official sign of the US Army medical corps.
El orgullo del Cuerpo Espacial.
The pride of the Space Corps.
Orgullosos Miembros de la Flota Super Infinita del Cuerpo Espacial.
Proud Fellows of the Space Corps Super-Infinity Fleet.
Esos tios del Cuerpo Espacial son todos unos memos.
Those Space Corps jocks were all jerks.
Esos chicos del Cuerpo Espacial lo tenían todo.
Those Space Corps boys had everything.
¿ Estás en el Cuerpo Espacial?
YOU'RE in the Space Corps?
Capitán Arnold J. Rimmer, poseedor de la Oblonga de oro de Pluck, y orgulloso Miembro de la Flota Super Infinita del Cuerpo Espacial.
Captain Arnold J Rimmer, holder of the Gold Oblong of Pluck..... and proud Fellow of the Space Corps Super-Infinity Fleet.
¿ Cómo diantres conseguiste entrar en el Cuerpo Espacial?
How on earth did you get in the Space Corps?
Estoy en el Cuerpo Espacial, pero no soy capitán
I am in the Space Corps, but I'm not a captain.
¿ Recuerdas cuando te dije que era un oficial del Cuerpo Espacial, que esta es mi nave, que he estado casado tres veces, y que tengo dos Lamborghini Sesto Elementos?
You know when I told you I was an officer in the Space Corps, this is my ship, I've been married three times, and I've got two Lamborghini Sesto Elementos?
¡ Pero esa es la más alta condecoración militar concedida por el Cuerpo Espacial!
But that is the highest military decoration awarded by the Space Corps!
Me dijo que lo encendiera el día en que me convirtiera en oficial y me uniera a los Cuerpos del Espacio, el día en que me convirtiera en alguien.
He told me to play it the day I become an officer and join the Space Corps, the day I become a somebody.
Si estás reproduciendo este mensaje, significa que eres un oficial de las Fuerzas Espaciales.
If you're playing this message, it means you're an officer in the Space Corps.
Su tenacidad y fuerza define nuestro cuerpo año tras año.
Your tenacity and strength defines our corps year in and year out.
Cuerpo Médico, pero estoy en Otterford.
Medical Corps, but I'm based at Otterford.
Tienes que volver a la Casa Blanca antes de que llegue la prensa.
You need to get back to the White House before the press corps comes in. Mm. I've imagined your place a thousand times.
El equipo se ha ido a casa.
The press corps lid is on.
Informaría a mi inmediato supervisor en el servicio secreto, quien informaría al jefe del servicio secreto y al secretario de prensa de la Casa Blanca, quien informaría a los corresponsales de prensa en la Casa Blanca.
How do I do that? I would inform our immediate supervisor at the secret service, who'd inform the head of the secret service and the White House press secretary, who'd inform the White House press corps.
Es mucho mejor con esos animales de periodistas acreditados
He is much better with those animals in the press corps
¿ Sabías que fue voluntario en el Cuerpo de Paz?
Did you know he volunteered in the Peace Corps?
Misionero, quizá del cuerpo de paz.
Missionary, maybe peace corps.
Cuerpo de Pioneros.
Pioneer Corps.
Y Fort Marshall se ampliará para acomodar a la 32ª División Airbone así como al Cuartel General de los 17º Cuerpos de Airbone.
And Fort Marshall will be expanded to accommodate the 32nd Airborne Division as well as the 17th Airborne Corps headquarters.
Y trasladar las tropas aquí también.
And they're moving the corps here, too.
En ningún caso, el ejército necesita un Comandante de Cuerpos de Acción. hasta que el congreso pueda encontar un sustituto.
In any case, the army needs an Acting Corps Commander until congress can find an official replacement.
Va a ser Interino del Cuerpo de Comandantes.
Uh, he's going to be Acting Corps Commander.
Charlie Hunt, del cuerpo de Marines de los Estados Unidos.
PFC Charlie Hunt, U.S. Marine Corps.
Me sorprende que no te hayas puesto en plan diplomático.
Surprised you didn't go into the diplomatic corps.
Y Fort Marshall será habilitado para acomodar a la 32ª División Airbone así como al Cuartel General de Cuerpos de la 17ª Airbone.
And Fort Marshall will be expanded to accommodate the 32nd Airborne Division as well as the 17th Airborne Corps headquarters.
El ejército necesita un Comandante Interino de Cuerpos hasta que el Congreso encuentre un reemplazo oficial.
The army needs an Acting Corps Commander until Congress can find an official replacement.
Eres la esposa del Comandante de Cuerpos.
You're a Corps Commander's wife.
Comandate Interino de Cuerpos.
Acting Corps Commander.
Oh, no, no.Esta casa debería pertenecer a los Cuerpos de Comandancia.
Oh, no, no. This house should belong to the Corps Commander.
Clarke pensó que sería el Comandante del Cuerpo, no tú.
Clarke thought he'd get Corps Commander, not you.
Bueno, los Redskins están haciendo un gran juego este año y, honestamente, ese equipo de receptores,
Well, the redskins have a great running game this year and, honestly, that receiving corps over there,
¿ Cómo suena ser la esposa de un Comandante de Cuerpo?
What is like to be the wife of the Corps Commander?
Comandante del cuerpo de actuación.
Acting Corps Commander.
Comandante de Tropas es un puesto de tres estrellas.
Corps Commander is a three-star position.
Por el comandante de la Tropa 17.
To the new commander of the 17th Airborne Corps.
A nivel de cuerpo, tu reinas.
At corps level, you reign.
Oh, no, no.Esta casa debería pertenecer a Comandante de Cuerpo.
Oh, no, no. This house should belong to the Corps Commander.
- Cuerpo de Marines.
- Marine corps.
Na-eh, cuerpo del aire.
Na-Uh, air corps.