English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Corte

Corte Çeviri İngilizce

30,422 parallel translation
Vaya a la corte y haga los arreglos para una fianza.
Go and arrange for the bail instead.
Dicen que deberíamos ir a la Corte para conseguir una fianza.
They say we should apply for bail.
Y dile que vaya a la Corte de Sesión del juez.. .. y haga una petición de fianza de emergencia.
And tell him to go to the Session judge's home and put in an emergency bail plea.
Dígale a la corte, cuando usted entretenía a sus invitados.. .. en el restaurant, ¿ qué le dijo Minal a Rajvir?
When you were entertaining your guests at the restaurant, what did you hear Minal telling Rajvir?
Pero la corte no tiene tanto tiempo. Por favor, sea rápido.
But the court doesn't have that much time.
Por favor, dígale a la corte cuanto hace qué hace este trabajo.
Please tell the court how long have you been in this profession?
Objeción. Nada de esto ha sido probado en la corte.
Objection... nothing of this sort has been proved in the court.
Contéstame, la corte quiere saber.
Answer me... the court wants to know.
Sí Dumpy Anand, ¿ pero por qué la corte debería creer que usted se resistió?
Right Dumpy Anand, but why should the court believe... that you resisted?
Quiero hablar en la corte de los hechos que usted dejó afuera.
Let me talk about the bits you left out.
Pero la corte debe darse cuenta de que ella fue allí con chicos extraños.. .. casi extraños para ella.
But the court should realize that she went there with guys who were almost strangers to her.
Quiero reproducir esta evidencia de video delante de la corte. ¡ Demostrara que pidieron dinero y lo tomaron!
For example this video evidence will prove the charges.
.. la haré sacar de la corte!
- But, sir. I will have you removed.
- La corte entra en receso.
The court is adjourned
Estoy preparada a contestar abiertamente en la Corte.
I am prepared to answer in open court.
¿ Diría eso lo suficientemente alto para que lo escuché la Corte.. .. señorita Minal Arora? ¿ Qué dijo usted?
Will you say that loud enough for the court to hear, Ms. Minal Arora?
Este es su estado bancario, que me gustaría presentarlo ante la corte.
These are your bank statements which I would like to present before the court.
Después de todo, ella sabía que esto seria mencionado en la corte.
Because she knew that this will be brought up in court.
Deepak ji, por favor mantenga la dignidad de la corte.
Mr. Deepak, please keep the dignity of the court.
La sesión de la corte entra en receso.
This session of the court is adjourned.
¿ Debo decirle a la Corte por qué?
Should I tell you the real reason?
Ya demostré en la Corte.. .. que estas chicas fueron al Resort RS con la intención de extorsionar.
I've already proved... that these girls went to RS Resort with the intent of extorting
Tomaremos un pequeño receso.. .. luego del cual la Corte anunciara el veredicto.
We'll take a short break after which the court will announce it's verdict.
La Corte cree que un comienzo ha sido creado en este caso.
The court believes that a beginning has been made in this case.
Aunque contra Minal Arora por el caso bajo sección 307, "intento de homicidio".. .. hubo testigos e incluso algunas evidencias..... la Corte encuentra que hubo una grave provocación.. .. y descarta los cargos en contra de ella bajo la sección 307.
Although there were witnesses and even some evidence against Minal Arora for the case under section 307 ;'Attempt to Murder'the court finds that there was grave provocation and dismisses the charge made against her under section 307.
La Corte encuentra a Rajvir Singh culpable bajo la sección 354.. .. "ultraje de la decencia de una mujer".
The court finds Rajvir Singh guilty under section 354 of outraging a woman's modesty.
La Corte decidió apartar a Vishwajyoti Ghosh con una advertencia.
The court has decided to let Vishwajyoti Ghosh off with a warning.
La Corte presentara una fecha para la futura sentencia.. .. y anunciara el tiempo de las sentencias.
The court will set a date for further sentencing and will announce the quantum of the sentence.
La Corte se retira.
The court is dismissed.
¿ Sabía usted se da un poco de corte de pelo no?
Did you give yourself a little haircut there?
Tenemos que encontrarlo para que enfrente una corte marcial.
We have to find him to face court martial.
La mayoría de los cines muestran películas digitalmente ahora, por lo que es de 900 gigabits por segundo, por lo que sus películas se emiten por satélite, lo que significa que el teatro es uno de los únicos lugares en Bulgaria que tiene la anchura de banda necesaria para implementar un corte de grado militar,
Most theaters show movies digitally now, so that's 900 gigabits per second, so its movies are beamed by satellite, which means that theater is one of the only places in Bulgaria that has the bandwidth necessary to implement a military-grade hack.
Corte sus testiculos y alimentar a perro sin hogar que vive detras de Alibi.
I cut off your testicles and feed it to homeless dog who lives behind Alibi.
Es necesario un corte de pelo, Debs.
You need a haircut, Debs.
Corte la punta de mi pene fuera para usted.
I cut the tip of my dick off for you.
Así que aunque estoy contenta porque la Corte Suprema haya anulado mi condena, también estoy muy triste por abandonaros a todas.
So while I'm happy the Supreme Court threw out my conviction, I'm also really sad to be leaving all of you.
No creo que sea un corte tan brutal como él cree. Me has ganado.
I don't think that was as vicious a burn as he thinks.
Señor, necesito que le corte la luz a Rosa Diaz del apartamento 410.
Sir, I'm gonna need you to cut the power for Rosa Diaz in apartment 410.
Corte la luz.
Cut the power.
John Walker, el joven, tenía a la ley de su parte, y tras bastante jaleo en la corte,
But John Walker Junior has the law on his side, and after enough wrangling in court,
Ayudante del fiscal Adam Bertram no se presentó a la corte esta mañana.
Assistant D.A. Adam Bertram didn't show up for court this morning.
Ya sabes, en todos los años que he conocido Adam, ni una sola vez ha perdido una fecha de corte.
You know, in all the years that I have known Adam, he has never once missed a court date.
Todo lo que tenemos que hacer es encontrar un empleado del zoológico con un nuevo corte causado por alambre de púas.
All we need to do is just find an employee from the zoo with a fresh cut caused by razor wire.
No sería admisible en la corte.
It wouldn't be admissible in court.
Es una cosa típica, como una característica, que se encuentra en Chatal, y es un nicho para esconder cosas, como moneda de obsidiana, vidrio volcánico porque es valioso, material de corte.
It's a typical sort of feature that's found at chatai which is a niche for hiding things away, like the cash obsidian, you know, volcanic glass,'cause it's a valued, you know,
Era un corte bastante profundo.
It was quite a deep cut.
Mira, cuando tenía cinco años, me corté en la rodilla y mi madre no quiso dejarme salir de la casa hasta que cumplí los 16.
Look, when I was five years old, I cut my knee, and my mother wouldn't let me out of the house till I was 16.
¡ Corte!
Cut!
Corté algunas para animar la oficina.
I cut a few to cheer up the office.
Las corté para Luke.
- Why? I cut them for Luke.
Fue entonces cuando me corté el cabello.
That's when I had short hair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]