Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cosa
Cosa Çeviri İngilizce
224,974 parallel translation
Y así que cuando la gente se aferró a ese enfoque... cualquier cosa fuera de su campo de visión que tenga conflicto... con ese enfoque es marginada.
And so when people clung to that approach anything outside his field of vision that conflicts with that approach it is marginalized.
Esta cosa sigue por una milla.
This thing still by a mile.
Es una cosa que habla de catástrofe, no una especie de cosa donde el registro fósil se... acumula gradualmente hueso por hueso, caparazón por caparazón, poco a poco a través de incontables eones de tiempo.
It's one thing to talk about catastrophe, not a kind of thing where the fossil record gradually builds bone by bone, shell by shell, slowly through countless eons of time.
Una cosa es tener fe.
Una cosa es tener fe.
No era sólo una cosa :
It was not just one thing :
Rob, eso va mucho más allá de cualquier cosa que conozcamos... incluso en nuestros sistemas de software más complejos... eso casi va más allá de nuestra imaginación, pensar que alguien podría mirar eso... y decir que todo sucedió por casualidad.
Rob, that goes far beyond anything we know even in our most complex software systems that almost goes beyond our imagination, think that someone could look at that and say that everything happened by chance.
No puedes construir algo como eso una cosa a la vez.
You can not build something like that one thing at a time.
Los ves jugando con alguna clase de pelota o cualquier cosa y ellos se ven...
You see them playing with some sort of ball or anything and they are...
Así que es más como una herramienta multiusos o una navaja suiza donde... tienes todas estas piezas que puedes sacar... cuando necesites, pero todo es una sola cosa.
So it's more like a multi-purpose tool or a Swiss Army knife where you have all these pieces you can get when you need it, but it's one thing.
La cosa con el tipo de los perros es realmente muy interesante.
The thing with the type of dogs is really very interesting.
Por la cultura a nuestro alrededor, por teólogos, teólogos modernos que están intentando de alguna manera, en sus mentes, encajar las verdades de la Escritura... con los supuestos descubrimientos de la ciencia, lo cual si sabes cualquier cosa acerca de la historia de la ciencia... sabes que es un camino increíblemente poco confiable.
The culture around us, by theologians, modern theologians who are trying in some way, in their minds, fit the truths of Scripture with the supposed discoveries of science, so if you know anything about the history of science you know it's incredibly unreliable way.
No escribo cada cosa como en un diario para mujeres.
I don't write everything down in some kind of lady diary.
Solo hay una cosa lógica por hacer.
So there's only one logical thing to do.
Sí, esa cosa estaba paralizando el trabajo.
Yeah, the darndest thing is something was gumming up the works.
Pero si el equipo no va junto con lo que quieres, tienes que hacer tu propia cosa.
But if the team doesn't go along with what you want, you got to do your own thing.
Es la cosa más dulce que has hecho por mí.
That is the sweetest thing you've ever done for me.
Abuela... cualquier cosa de Garfield.
Grandma... anything with Garfield on it.
Voy a licuar cualquier cosa...
I'll pulse anything...
Mi papaya en la mañana es mi único momento de alegría, es la cosa que me prepara para el día, y alguien comió mi papaya.
My morning papaya is my one moment of joy, the thing that gets me ready for the day, and someone ate my papaya.
No, ¿ la otra cosa acerca de la justicia bíblica?
No, the other thing about Bible justice?
¿ Te refieres a la cosa en la que ponemos nuestros platos después de lavarlos en el fregadero?
You mean the thing we put our dishes in after we wash them in the sink?
Oye... esa cosa que dije sobre el Titanic antes, no quise ofender a nadie.
Hey, um, that thing I said about the Titanic earlier, I didn't mean to offend anyone.
No harás tal cosa.
You will do no such thing.
No fue una gran cosa.
It wasn't a big deal.
Genial... otra cosa más en la que soy diferente a los demás.
Great... just another way I'm different from everyone else.
Era consciente de que era un niño asiático en una escuela de blancos, y la única cosa que me iba a ayudar con mi ansiedad social sólo lo empeoró.
I was already self-conscious being an Asian kid in a mostly white school, and now the one thing that was supposed to help my social anxiety only made it worse. Not bad.
Esa es otra cosa.
That's another thing.
Tengo esa cosa en el culo de nuevo.
I got that butt thing again.
Bueno, porque cada cosa pequeña te molesta...
Well, because every little thing sets you off...
Bueno, si quieres hablar de ello, o cualquier otra cosa, estoy aquí.
Well, if you want to talk about it, or anything else, I'm here.
Su espíritu competitivo es una cosa hermosa.
Her competitive spirit is a beautiful thing.
Cualquier cosa que necesites, estoy aquí.
Anything you need, I'm here.
Pero aquí está la cosa...
But here's the thing...
Ese gesto puede no parecer gran cosa para la gente de tu generación, Pero es ofensivo para los nativos americanos.
That gesture might not seem like a big deal to people of your generation, but it is offensive to Native Americans.
Bueno... hay una cosa.
Okay. Um, there is one thing.
- Otra cosa.
Something smaller.
Bueno, sólo para que todos entendamos, es la única cosa que haremos mientras el ojo está abajo. ¿ De acuerdo?
Okay, just so we all understand, this is the one thing we do while the Eye is down. Agreed?
¿ Qué pasó con "una cosa"?
What happened to "one thing"?
¿ Ahora ves lo peligroso que es salir sola en esta cosa?
Now do you see how dangerous it is going out in this thing alone?
Si solo escuchas esta cosa de Tiger.
If you just listen to this Tiger thing.
- O, tatuarnos otra cosa.
Or, just like something else.
Es una cosa.
It's a thing.
Una cosa más...
One more tip...
Creo que cualquier cosa que diga estará mal, así que... ¿ no quieres solo abrazarme?
I feel like anything I say here is gonna be wrong, so... you want to just hug me?
¿ Puede al menos una cosa funcionar en esta casa?
Can't one thing in this house work?
Y les diré otra cosa... lo que nosotros tenemos está bien.
And I'll tell you something else... what we have here is just fine.
Y te diré otra cosa... cuando yo era niño, ni se me habría ocurrido aconsejar a mi papá.
And I'll tell you something else... when I was a kid, I would never have dreamed of giving my dad parenting advice.
Y aceptémoslo, disculparse es una cosa muy vulnerable, pero aunque nunca dices que lo sientes, osea, lo demuestras de otras formas.
And let's face it, apologizing is a very vulnerable thing to do, but even though you never say you're sorry, I mean, you show it in other ways.
Te diré otra cosa a la que me puedo acostumbrar... ¡ a un posible novio!
I'll tell you another thing I can get used to... a possible boyfriend!
Yo puedo vender cualquier cosa.
I can sell anything.
Mi cosa también es importante.
My thing's important too.