Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Coul
Coul Çeviri İngilizce
72 parallel translation
Era muy arriesgado. Si podía descolgarme y salir a través del ascensor podría avisar a la policía, volver y salvar a Pat.
Of course, it was a fearful gamble at best, but I figured that if I coul slide down those hose cables and get out through the car,
Joven caine, cuando era niño caí en un pozo profundo y estaba abatido y no podía salir.
Youn g C ain e, wh en I was a boy I fell into a h ol e in th e groun d an d I was broken an d coul d n ot climb out.
Si pudiera trabajar, Io haría.
. SEE, IF I COUL D HOLD A JOB, I REALLY WOULD
La clave del sueño puede ser una estructura o una persona.
The dream coul d have been keyed around a structure or a person.
Le gustaría, acompañarnos a almorzar?
You coul us resolve to accompany the lunch?
Crees que podría. Realmente no.
You think I coul Not really.
Espero que no sientas culpa cuando Bubbles y yo terminemos presos, pudiendo evitarlo.
I when me and Bubbles are in jai and you know that you coul d have prevented a murder.
Que... que pudiera hacer esas cosas.
I coul... I could do such things.
El auto está en llamas.
It coul d blow.
Él dijo que por mi culpa, había perdido la mejor cosa que le había pasado nunca. Y que si podía recuperarte, yo podía coger mi dinero y comprarme un nuevo hijo. Porque nunca volvería a oír hablar de él.
He said because of me, he'd lost the best thingthat had ever happened to him, and if he coul'twin you back, I could take my moneyand buy a new son, because I was never gonnabe hearing from him again.
Bueno, de acuerdo con su jefe en Basra, usted estaba insatisfecho... jodido por no poder participar en la guerra de verdad.
Well, according to your boss in Basra, you were a malcontent, pissed off that you coul't get into the real war.
La pregunta que necesitamos contestar, Julie, es... si en caso de vida o muerte, ¿ serías capaz de matar a otro ser humano para proteger a tu familia?
The question we need answered, Julie, is... if it were a matter of life and death, coul d you kill another human being to protect your family?
Bueno pued... ¿ puede por favor encontrar una persona que lo sepa?
Well, coul... could you please find someone who... who does know?
Podría arrodillarme ahora mismo y tomarte con mi boca y tus piernas temblarían.
I coul d get down on my knees right now and take you in my mouth and your legs would fucking tremble.
¿ Alguna vez pensaste en lo que podríamos haber logrado juntos?
YOU EVER THINK ABOUT WHAT WE COUL WCOMPLISHED TOGETHER?
No, mi rey. Ni quiero ni podría.
No, my king, that I coul never do.
Pero tengo que admitir que tengo un pequeño rompecabezas aquí. Porque antes de hoy no sabía que se podía aplazar un examen de aptitud.
But I have to admit to a little puzzlement here because before today I didn't realize you coul d fail an aptitude test.
Sabe esto, Hijo del Frío.
Know this, Son of Coul.
Fetch hijo de Coul.
Fetch son of Coul.
¿ Hijo de Coul?
Son of Coul?
Trae al Hijo de Coul. Infórmale de que el problema está resuelto.
Inform him the trouble has been handled.
¿ Hijo de Coul?
You mean Coulson?
Con la ayuda del hijo de Coul y sus amigos guerreros, serás protegido.
With son of Coul's aid and that of your young warrior friends, you will be properly protected.
Eres hijo de Coul.
You are son of Coul.
Para mí también, Director Coul... quiero decir, Phil.
You too, principal Coul... I mean, Phil.
Y dijo que yo no... no podría encontrar la biblioteca, que ahora claramente no es cierto.
And she said that I coul- - I couldn't find the library, which is now obviously not true.
Ward, Coul...
Ward, Coul...
¿ Ni siquiera has podido esperar a que la caja se hubiera enfriado?
You coul't en wait until the Zig-Zag box was cold?
Descanse tranquilo, Phillip, Hijo de Coul
Rest easy, Phillip, Son of Coul.
No pud...
I coul...
Sabes, marcamos nuestro camino aquí así podíamos encontrar el camino de vuelta después.
You know, we marke our way here so that we coul fin our way back after.
Bueno considerando la situación pensé que podrías alegrarme un poco.
Well... all things consiere, figure you coul humor me a little bit.
Nosotros estamos aquí y podrían estar en cualquier parte.
We're in here an they coul be anywhere.
Pero esto el tiempo que podrías tener junto a él no puedes desperdiciarlo.
But this right here, the time you coul have with him, you can't throw that away.
Aún así, podrías habernos matado cuando entraste.
Still, you coul have kille us when you came in.
Podríamos haber sido nosotros.
It coul have been us.
Si lo movemos podría empeorar.
Moving him coul make him worse.
Lo sé, pero si pudieras, ¿ qué le darías?
I know, but if you coul, what woul you give her?
Y que vio lo que podía hacer.
An that he saw what I coul o.
Hubieras podido.
You coul've.
Ella buscaba a alguien en quien pudiera confiar y puso a Tyler en mi lugar.
She wante someone she coul really trust an she put Tyler on it instea.
Y todo lo que podía pensar era, ese podría haber sido yo.
An all I coul think was, " That woul have been me.
Bien, ¿ qué puede ser?
WWell, what coul it be?
¿ Dónde podrá estar?
Where coul it be?
Duke Lewis es el mejor luchador de la división junior de MMA del estado, podría convertirse en profesional en cualquier momento.
uke Lewis is the best junior ivision MMA fighter in the state... He coul go pro any minute.
O podrías decirme lo que pone.
Or you coul just tell me what it says.
¿ Saliste con él solo para poder decirlo?
i you ate him just so you coul say that?
Pero si realmente quieres ayudar, me vendría bien alguien para atender el puesto de tiro a la botella.
But if you really want to help, I coul use someone to man the bottle toss booth.
Podrías haberme corregido pero no lo hiciste.
You coul have correcte me, but you in't.
- No lo sé.
She said I coul stay here cheap, if I installed Broadband for her, cos she went to uni with my brother Nine.
Ve.
Fetch son of Coul.