English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Countries

Countries Çeviri İngilizce

5,057 parallel translation
Y si bien no es exactamente ingeniería pesada, todos los países de sombra marrón ver programas de automovilismo de fabricación británica.
And while it's not exactly heavy engineering, all the countries shaded brown watch British-made motoring shows.
Ayudan a los países, también.
They help the countries, too.
¿ Ayudan a los países?
They help the countries?
Los países también ganan.
The countries win, too.
"Imagina que no hay países".
"Imagine there's no countries."
¿ Puede imaginar que no hubieran países, Sr. Barber?
Could you imagine no countries, Mr Barber?
Incluso un profesor de geografía, alguien cuyo trabajo es pensar sobre países todo el día, puede imaginar que no hayan países.
Even a geography teacher, someone whose job it is to think about countries all day long, can imagine no countries.
Querían que diseñásemos tecnología de drones barata para países en desarrollo, para ayudar con todo, desde la agricultura hasta la gestión ambiental.
They wanted us to design affordable drone technology for developing countries, to help with everything from farming to environmental management.
Todos los países tienen la descripción.
All countries have genus. Nothing.
Y que las personas que esten en diferentes paises,
And people are all in different countries,
Lo que digo es, que podrías producir versiones extranjeras de tu programa de televisión con actores de otros países.
What I'm saying is, you could produce foreign versions of your TV show with actors from other countries.
En orden de todas las Naciones, donde la Sombra fue condenada en secreto. Ya no son contados.
There were countless countries that ordered to make the Shadow a top secret.
Ya sabes, botellas... países de otras personas.
You know, bottles... other people's countries.
¿ No crees que se lo debemos a los demás, a nuestras familias, a nuestros países, para darle una oportunidad?
To each other, to our families, To our countries, to give it a chance?
La policía en varios países están armando su lista de sospechosos.
The police in several countries are putting together their list of suspects.
Siendo de origen coreano, "Yuri" es un nombre cómodo... para ambos países.
Being of Korean descent, she had an easy name... for both countries :
Sabes, Graham ha patinado en más de 25 países diferentes incluyendo Corea del Norte pero no vamos a hablar sobre eso.
You know, Graham skateboarded in over 25 different countries, including north Korea, but we're not supposed talk about it.
Creen que nadie en esos países es inocente.
They believe no one in those countries is innocent.
- ¿ En países productores de diamantes?
- In diamond-producing countries?
Sobre todo en África, la entrega de inmunizadores para el desarrollo de los países devastados por la guerra.
Primarily in Africa, delivering immunizations. To developing and war-torn countries.
Recorre países, haz medicina, añade un poco de civismo al discurso político.
Run countries, make medicine, add a level of civility to political discourse.
Que algún día será adecuado para nuestros países.
Some day it will be right for our countries.
El Consejo Británico hizo una encuesta en 102 países de habla no inglesa... acerca de cuál era la palabra más hermosa en inglés en el mundo.
The British Council conducted a survey of 102 non-English speaking countries about what was the most beautiful English word in the world.
Aquí : nirvana ocio para Escandinavia.
It's free time for the Nordic countries.
¿ Veis? Un montón de gente se centra en dar de comer a los países pobres, pero no se dan cuenta de lo feos que son.
A lot of people are always focused on feeding the people in the third world countries, but they don't realize they're actually pretty ugly.
En algunos países, esto es un cumplido. ¡ Dios mío!
In some countries, this is a compliment. Mmm. Mmmm!
Hay pueblos en la historia que terminaron adorando a sus captores.
There are countries throughout history that have loved their conquerors.
Esto ha llevado a que muchos países se pronuncien en estado de emergencia y a los creyentes de Ragna se les ha pedido que mantengan la calma.
This has prompted many countries to pronounce states of emergency... and believers of Ragna have been asked to remain calm.
Para una conferencia de las diferencias educacionales en países en vías de desarrollo.
For a conference on educational differences in developing countries.
Bueno, puedo decir que hay unas relaciones muy complicadas entre nuestros países.
Well, I can say there are very complicated relations between our countries.
Pero la recepción tuvo una conversación constructiva y puedo decir que nosotros tres el embajador, su esposa y yo somos el último baluarte de paz entre nuestros países.
But regardless, the reception was spent in constructive conversation and I can say that the three of us : the Ambassador, his wife, and myself, we are the last stronghold of peace between our countries.
Bretaña se pone obesa y perezosa y pronto le tomarán sus colonias otros países más ambiciosos y valientes.
Britain has become lazy, lethargic... - and soon her colonies will be seized by more ambitious and courageous countries.
Hemos dedicado nuestras vidas a nuestros países. tanto como si reclamamos Inglaterra o... por lo que creemos que es justo para nuestro pueblo.
We're still taking an enormous risk for our countries, whether we lay a claim to England or... defy my father and the Vatican, for what we think is right for our people.
No eres mas que un lacayo de otros países.
You're just a lackey for other countries.
Corea del Norte estuvo de acuerdo en desarrollar... buenas relaciones entre los dos países... en las Islas Yeonpyong y la polémica de Cheonan...
North Korea agreed, in order to develop good relations between the two countries, the on Yeonpyeong Island and the Cheonan incident...
Los que quedaban se enviaron a países del tercer mundo como ayuda humanitaria.
The remaining ones were sent to third world countries. As Humanitarian Aid.
Ya no son los gobiernos de los países los que deciden cómo funcionan las cosas y cómo viven las personas.
It is no longer the governments of countries that decide how things run and how people live.
Pero hoy en cierto modo los hemos invitado a dirigir nuestros países.
But somehow we have invited them to lead our countries.
Pero los países que honramos se convertirán en espejismos.
But the countries we celebrate will become illusions.
No. "Rajqawee" significa "fuerte hombrecito"... en, como, 40 países árabes.
No. "Rajqawee" means "strong little man"... in, like, 40 Arabic countries.
Tienen una costumbre extraña de dividiéndose en lo que llaman países, cuyos límites son a menudo disputan que les lleva a ir a la guerra.
They have a strange custom of dividing themselves into what they call countries, whose boundaries they often dispute, which causes them to go to war.
La OMS ha estado rastreando el brote reciente de rabia que empezó en Taiwán y se ha reportado en más de 12 países.
The World Health Organization has been tracking the recent outbreak of rabies that began in Taiwan and has now been reported in over 12 countries.
Países donde tienen tanto miedo a este hombre, Ellos bajaban sus armas cuando escuchaban que él se aproximaba.
Countries were so afraid of this man, they would lay down their arms when they heard of his approach.
Quería darles la vida de Cristo a los de los países con misioneros.
I wanted to go out and give the life of Christ to people in the missionary countries.
Otros países.
Other countries.
Y somos optimistas de tener un apoyo similar de otros países.
And we're optimistic to have similar support from other countries.
Yo vivía en seis diferentes países, pueden creerlo?
And I've lived in six countries. Can you believe that?
Por lo menos 25 países extranjeros.
At least 25 foreign countries.
Fue un esfuerzo combinado de fuerzas del orden de 14 países lideradas por la DEA, en realidad.
It was a combined effort of 14 different countries law enforcement spearheaded by the DEA actually.
Es una droga en la mayoría de los países, así que la policía la confisca, o es cara y entonces la roban, y estas son áreas donde la ONU, u otras ONG internaciones, como UNESCO, nunca llegan.
It's still a drug in most countries so the police takes it, or it's expensive, so robbers will steal it and these are areas where the. UN or other big international NGO's like UNESCO never will come.
Aún después de Ia muerte de Pedro VaIdo en 1 218,
IN VARIOUS EUROPEAN COUNTRIES.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]