Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Coward
Coward Çeviri İngilizce
7,435 parallel translation
Los novios de todas lo van a hacer. ¿ Es que no quieres quedarte con un cobarde?
Everyone else's boyfriend's going to. Oh-oh! You just don't want to be stuck with a coward?
Las dos cosas peores de un novio... ser cobarde y virgen.
Two worst things in a boyfriend - being a coward and a virgin.
¿ Crees que soy un cobarde?
D'you think I'm a coward?
- ¿ Crees que soy un cobarde?
~ Do you think I'm a coward?
Soy un cobarde.
I'm a coward.
Aceptar un indulto, no es la elección de un cobarde.
Taking a pardon... that ain't a coward's choice.
Fui una cobarde.
I was a coward.
Eres un cobarde, Jack.
You're a coward, Jack...
Cobarde, cobarde de mierda, y luego te conocí.
Coward, fucking coward, and then I met you, and it was fate.
Creo que eres un cobarde.
I think you're a coward.
De hecho, probablemente duermas mejor por las noches si simplemente aceptas que eres un puto egoísta cobarde que coge todo lo que quiere y no le importa una mierda a quién hace daño.
In fact, you'd probably sleep a lot better at night if you just admitted to yourself that you're a selfish goddamn coward who takes whatever he wants and doesn't give a shit about who he hurts.
¡ Cobarde!
Coward!
Porque soy un cobarde.
Because I'm a coward.
Un cobarde.
A coward.
Eres un maldito cobarde, hijo.
You're a bloody coward, son.
Como un cobarde que quiere usurpar su nombre también
Isn't that enough? Like a coward you nowwant to usurp his name also
Eres un cobarde.
You're a coward.
¿ Por qué no lo llevas, maldito cobarde?
Why don't you, you fucking coward?
Me enseñaste a ser fuerte y valiente pero eres un cobarde.
You taught me to be strong and brave, but you're a coward.
un cobarde sujetando a una niña de nueve años.
a coward holding a nine-year-old girl.
Todo el mundo te ve como eres realmente, Bella... una cobarde patética.
Everyone sees you for what you really are, Belle... a pathetic coward.
Tú solo eres el cobarde que vive en ella.
You're just the coward who lives in it.
¿ Qué clase de cobarde se da por vencido con su propio hermano?
What kind of coward gives up on his own brother?
Permiso para disparar a Santiago por ser una cobarde.
Permission to shoot Santiago for being a coward.
Ese tipo acosó y asesinó a una chica de 45 kilos... lo que en mi opinión le convierte en un cobarde.
This guy stalked and murdered a 90-pound girl, which makes him a coward in my book.
No eres más que un cobarde.
You're nothing but a coward.
Siempre has sido una cobarde.
You've always been a coward.
Soy una cobarde.
I'm a coward.
Solo un cobarde huye de su destino.
Yeah! Only a coward flees his fate.
La bomba es la herramienta del cobarde.
A bomb is the tool of a coward.
Soy tan cobarde ahora como antes.
I'm as much a coward now as I was then.
Un cobarde no habría venido hasta Aquí.
A coward would not have come here.
Y no eres el rey con el que quiero gobernar al lado... eres un cobarde.
And you are not the king I want to rule beside... you are a coward.
Eres un cobarde.
You are a coward.
Recoge la espada o morir como un cobarde!
Pick up the sword or die like a coward!
El que es cobarde siempre es un cobarde.
Once a coward, always a coward.
¿ Eres un gran cobarde?
Are you that big of a coward?
¡ Oye, cobarde despreciable!
Hey, you despicable coward!
Eres un cobarde patético y no te mereces este cuidado.
You're a pathetic coward and you don't deserve all this care you're getting.
- Pero no tanto como tú. - ¿ Qué?
- But you're a bigger coward than I am. What?
Por lo veo, no estás arreglando tus sentimientos, eres tan solo un cobarde.
From what I can see, they're not doubts, but you're just being a coward.
Esa es un arma de cobarde.
That's a coward's weapon.
¿ Quisieras poseer lo que estimas el ornamento de la vida y vivir como un cobarde en tu propia estima dejando que un "No me atrevo" vaya en pos del "Yo quisiera"?
Wouldst thou have that which thou esteem'st the ornament of life and live a coward in thy own esteem, letting "I dare not" wait upon "I would"?
¡ Ríndete, entonces, cobarde, y vive para ser el escarnio y espectáculo del universo!
Then yield thee, coward, and live to be the show and gaze of the time.
Maldito cobarde.
You fucking coward.
No seas cobarde.
Don't be coward.
No vivire más con un cobarde
You are nothingbut a coward
Lo hice todo por ti
And I will not livewith a coward anymore
Corre, cobarde.
Run, coward.
¿ Quieres conocer a mi mamá?
My mom's such a coward.
- Pues disfrutarás que este cobarde... aplaste tu corazón. - Yo no soy el cobarde.
I'm not the one who's a coward.