Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Coñ
Coñ Çeviri İngilizce
2,451,322 parallel translation
Recuerdo que una vez cuando yo era muy pequeña, él y mamá salieron con otra pareja.
Like, um, I remember one time when I was really young, he and my mom went on a double date.
Íbamos a salir con los Sterling y se presentó sólo el señor Sterling.
Uh, we were supposed to go out with the Sterlings, and then only Mr. Sterling showed up.
Y me la envía con un glosario que dice quién es quién y qué están haciendo ahora.
And he sent it to me with, like, a glossary of who everybody is and what they're doing now.
Y dije : "Papá, abre con eso o cierra con eso".
I'm like, "Dad, open with it or close with it."
" Tuve un consejero en el campamento que estaba obsesionado con mi mierda.
" Well, I did have a camp counselor that was, like, obsessed with my shits.
Y me encantaba la mantequilla de maní con jalea.
And I loved peanut butter and jelly.
Mi terapeuta dice que así es como lidiamos con la mortalidad.
My therapist says it's how we deal with mortality.
Y pensé : "A la mierda con esto". Pero me quedé.
And I was going to go, like, "Oh, fuck this." But I stayed.
"Quiero salir con más gente".
"I wanna see other people."
Y mis hermanas peleaban con las enfermeras para que me liberaran una mano para poder rascarme.
And my sisters would fight with the nurses to just let one hand free so I could scratch.
Y finalmente terminé y se lo mostré. Y ella lo miró y decía : "¿ Vives con tu madre?".
And I finally finish, and then I show it to her, and she looks, and it just says, "Do you live with your mother?"
Con el dibujo de un pene.
With a picture of a dick.
Mientras que un mar de blancos cantan la palabra con N con tanta satisfacción.
While just an ocean of white people are singing the N-word with such glee.
La aplicación con la que tuiteo...
The app that I do Twitter with, I can, um...
La aplicación con la que tuiteo, me permite programar los tuits.
The app that I do Twitter with, it's like I can schedule tweets.
"Vaya, realmente creí que ibas a detenerte a último momento como hiciste con lo de asesinar a mi...".
"Wow, I really thought that you were gonna stop at the last second like you did with the killing my..." Or I guess he'd be like,
O supongo que diría : "Como hiciste con lo de asesinar a mi hijo".
"Like you did with the killing my son."
- Estoy con todas mis luces.
- I'm sharp as a tack.
Y cuentan con el Servicio Nacional de Salud, y esa es una gran promesa falsa.
And they're counting on the NHS, and that was a big sham promise.
Me llevarán a Urgencias y me dormirán por unos días con un tubo para respirar.
They're gonna roll me into the ER and put me to sleep for a few days with a breathing tube.
- Michael, quiero salir con otra gente.
Michael, I wanna see other people.
Si el bufete está asociado con ese caso, perderemos a un gran cliente.
- If our firm is in any way associated with that case, - we lose a huge client.
No tienes nada que ver con este caso.
You have nothing to do with this case.
No hago negocios con gente en la que no confío.
- I don't do business with people I don't trust.
Tengo algo en la clínica con Oliver.
- I got something at the clinic with Oliver.
Necesita mi ayuda con un caso.
He needs my help with a case.
Conseguí una junta en Brooklyn con Marc Stevens.
What do you got? - I've got us a meeting in Brooklyn with Marc Stevens.
No es con un paciente, Harvey.
- It isn't with a patient, Harvey.
En realidad es con mi abogado.
It's actually with my lawyer.
- ¿ Cómo que con tu abogado? - No es nada.
- What do you mean, your lawyer?
- No conoces al guardia que decidió moverte ni el nombre del tipo con el que te peleaste.
- Which means you don't know the guard who decided to move you, and you don't know the name of the guy you got in a fight with.
Sabes que salí con una psiquiatra el año pasado.
- What do you need? - You know I was seeing a psychiatrist last year, right?
Si tiene que ver con tu bienestar, soy todo oídos, pero como sabes, no soy especialista autorizado en salud mental...
- Harvey, if this has to do with your well-being, I'm all ears, but as you know,
Eso no te impide ayudarla con un problema legal.
That doesn't stop you from helping her with a legal issue.
¿ Estás saliendo con tu terapeuta?
- You're dating your therapist?
Si sales con tu terapeuta y alguien se entera, - podría perder su licencia.
- If you're dating your therapist and someone finds out about it, she could lose her license.
Bueno, iré a hablar con ella. Espera.
- Okay, I'll go talk to her.
No entiendo qué tiene que ver con esto.
- Well, I don't see what that has to do with this.
- Porque... hay cosas sobre esta situación que preferiría no compartir con Harvey.
- Because... there are things about this situation that I'd rather not share with Harvey.
Entonces, comencemos con contarme la historia.
So let's start by you giving me the history.
- De 20 casos que tenemos hasta ahora, las peleas han sido con solo cuatro convictos. Tengo al perfecto. Jamarcus Collins.
- Out of the 20 cases we have so far, the fights have been with a total of only four inmates, and I got the perfect one, JaMarcus Collins.
Tengo una junta con Oliver en el Departamento de Vivienda de Brooklyn.
- I ha... I have a meeting with Oliver at the Brooklyn Housing Authority.
Lo que sea que hagas con Oliver, termínalo.
Look, whatever you're doing with Oliver, wrap it the hell up.
Podemos hablar sobre eso. Después de que nos diga por qué conspiró con esta prisión para extender las sentencias de los otros convictos.
- We can absolutely talk about that, after you tell us why you conspired with this prison to get your fellow inmates sentences extended.
¿ Quién le dice que pelee con los que están a punto de salir?
- Let's start with who's telling you to pick fights with guys who are about to get out.
Nadie me dijo que peleara con nadie.
- Nobody ever told me to pick a fight with anybody.
Yo peleé con alguien, ellos me sacaron.
I got in a fight with a guy, they dragged me away.
- ¿ Todo está bien contigo y con Louis?
Everything okay with you and Louis? - Yeah.
- Entonces volvamos con los guardias.
- Okay, then let's go back through the guards again.
Se supone que cenaría con Rachel, no que revisaría archivos contigo.
'Cause I'm supposed to be at dinner right now with Rachel, not going through files with you.
Harvey, trabaja duro para cumplir con tu acuerdo - y aún atiende a otros clientes.
- Harvey, he's working hard to live up to your deal and still come through for his other clients.