Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Crap
Crap Çeviri İngilizce
27,616 parallel translation
No va a ser una huella de carbono discernible en el culo si no se corta el rollo.
There's going to be a discernible carbon footprint on your ass if you don't cut the crap.
Mierda.
Holy crap.
Estoy a punto de ayudarle a un puñado de "Corta el rollo"
I'm about to help him to a fistful of, "Cut the crap"
Maldita sea.
Holy crap.
- Corta el rollo.
- Cut the crap.
Muy extraño. Y me siento indefenso porque estoy contento de estar aquí y a salvo... pero están pasando muchas cosas en mi barrio.
And I feel kind of helpless because I'm glad I'm here and I'm safe, but there's a lot of crap going on at home.
Tengo cuatro hijos, una casa, una hipoteca y todo eso.
I got four kids, a house and a mortgage and all that crap.
Este lugar tiene buenas patatas fritas, pero la mierda del café.
This place has good fries, but the coffee's crap.
Habría sido fácil darle una paliza.
He would have been easy to kick the crap out of.
Eso se siente fantástico. ¡ Mierda!
Oh, that feels fantastic. Holy crap!
Pero siento que como no tuvieron que experimentar todas las dificultades que yo experimenté, no pudieron reflexionar sobre quiénes son como personas. Caso contrario, habrían asumido su responsabilidad.
But I have a feeling that, you know, since they haven't had to go through as much crap as I have, that they haven't really had time to reflect on who they are as people or else they would've stepped forward and taken responsibility.
Y bien, es cuando la mierda comenzó conmigo.
Well, that's when the, uh, crap started happening, uh, with me.
Sí. Maldición... ¿ Quieres convertirte en Adalind otra vez?
Oh, crap, you want to become Adalind again?
Pero... ¿ escuchaste la mierda que está hablando Kaz?
Did you hear the crap that said Kaz?
No lo sé Y ustedes todas saben que no fue el Sr. Jackson, eso es mentira Si querida, eso lo sabemos
Non lo so do not believe it was Mr. Jackson, they are crap you honey, I know
Si mierda... dame un chance ahora ¿ quieres?
Ok crap... now give me a truce
Por cierto, una vez que lo que Enzo te haya dado salga de tu sistema y la magia funcione en ti otra vez voy a darte mi sangre y curarte.
By the way, once whatever crap Enzo gave you is out of your system and magic works on you again, I'm going to give you my blood and heal you.
Oh mierda.
Oh, crap.
Maldita sea.
Ah, crap.
De acuerdo, corta el rollo.
All right, cut the crap.
Entonces tenemos toda esta mierda que...
Then we've got all this crap that just...
Toda ese rollo de vender pelo al mayoreo y esas mierdas, ¿ estás convirtiendo mi negocio en un frente de drogas?
All this crap about wholesaling hair and shit, you turning my shop into a drug front?
Mamá, si sigues con esta porquería de falsa felicidad... iré a encerrarme a mi habitación.
Mom, I swear, if you keep up with this fake-happy crap, I'm gonna lock myself in my room.
¡ Qué porquería!
What crap!
¿ Qué es esta mierda?
What's this crap?
Yo... ¡ maldición!
I... Aw, crap!
Me importa una mierda sobre jurisdicción.
I don't give a crap about jurisdiction.
No es creer esta basura, ¿ verdad, Rey?
You ain't believing this crap, are you, King?
Su tiempo es para basura.
Your timing's for crap.
Oh, mierda.
Oh, crap.
Caramba.
Holy crap.
Ese pedazo de mierda ya agarró a uno de los nuestros.
That piece of crap already got one of ours.
Mmmm, suficiente, ¡ Siguiente!
Crap. That's enough. Next!
Que fastidio el gafufo.
Crap, so annoying, ugly glasses.
Mierda...
Crap...
Mierda!
Crap!
Mierda, ella se dio cuenta y se encontraron.
Crap, she found and met him.
Mmmm..
Crap...
Al carajo...
Crap...
Al carajo, no se abre.
Crap, it can't be opened.
Este auto era un pedazo de basura incluso antes del accidente.
This car was a piece of crap even before the accident.
¿ O quizá la parte donde desahoga toda su mierda en mí?
Or maybe the part where he takes all of his crap out on me?
¿ Qué rayos hace Miles aquí?
What the crap is Miles doing here?
Eres una bolsa de mentiras.
You're full of crap.
Eso es una tontería.
This is... total crap.
- Rayos.
- Crap.
Es pura basura.
It's just a bunch of crap.
¿ Por qué haría algo que me hace sentir mal?
Why would I do something that makes me feel like crap?
Así que ¿ debo sentirme pésimo toda la vida?
So, I just get to feel like crap forever, then?
Shane, estoy lista para dejar atrás todo esto.
No more of this "it's all good" passive aggressive Malibu Barbie crap.
- Mierda.
Oh crap.