Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cree
Cree Çeviri İngilizce
81,082 parallel translation
Es 90 % menos probable que entre un ladrón si cree que hay alguien despierto.
A burglar is 90 percent less likely to enter the home if they think that someone is awake.
Sabe que nos vigilaban y cree que tenemos fugas. Entonces solo quiere tratar conmigo.
He knows we were bugged, and he thinks we have leaks, so he only wants to deal with me.
Yo sé... que Lindsey te ha enseñado que lo que otra gente cree es malo.
Now, I know that Lindsey has taught you that what other people believe is bad.
¿ De verdad cree que un simple cambio en la guardia lo hará aparecer?
_ _
Bueno, Vik cree ser la octava maravilla.
Well, Vik has a stick up his ass.
Jake cree que mi padre podría tener un plan más grande y que Jennifer podría ser la clave para averiguarlo.
Jake believes my father might have some bigger plan, and that Jennifer could be the key to figuring it out.
Pero ahora, durante el día, durante quince minutos, ¿ cree que podría intentarlo?
But just for right now, for the day, for 15 minutes, do you think you could try?
¿ Cree que podría dejar de ser mi jefe y ser solo mi amigo?
Do you think you could stop being my boss and just be my friend?
¿ En qué mundo cree que puede ser presidenta?
In what world does she think she can be President?
Él cree que tú deberías ser el presidente.
He believes you should be the President.
Si cree que está en la dirección correcta, señor... Es su discurso.
If you feel you're on the right track, sir... it's your speech.
Si ella cree que podemos hacerlo, podemos hacerlo.
If she thinks we can do it, we can do it.
Si ella creyera que es un caso fácil, sí. Pero no lo cree, así que yo se lo estoy diciendo.
If she thought it was a slam dunk, yes, but she doesn't, so I'm telling you.
¿ Cree que alguien me está amenazando?
Okay. Do you think someone is... is threatening me?
Un poco melodramática. ¿ No cree?
Bit histrionic, don't you think?
Marte cree que Ganímedes fue solo una guerra subsidiaria.
Mars believes that Ganymede was just a "proxy-war."
Marte cree que es nuestra arma.
Mars thinks it's our weapon.
Un terrano que cree que es un cinturino, va a su hogar, la Tierra, rogando por las sobras y quizá se olvide de nosotros, ¿ no?
Earther who thinks he's a Belter, goes home to Earth begging for table scraps, and maybe he forgets about us, huh?
- Cree que lo estoy inventando.
- You think I am making it up.
Cree que él estaba tratando de conseguir dinero para...
Do you think he was trying to get money to...
¿ Usted cree que actuó de forma inapropiada?
Do you feel he acted inappropriately?
O eso es lo que cree.
Or so you think.
¿ Cree que este es el único problema que tengo hoy, chef?
Do you think this is the only problem I have today, chef?
Cuando me haya castigado y cuando haya arruinado este lugar, cuando haya hecho todo eso, ¿ Cree que de alguna manera aliviará ese dolor que siente?
When you've punished me and when you've ruined this place, when you've done all that, do you think somehow it will alleviate this pain you feel?
Peggy cree que esto ya no es seguro, especialmente tras lo de Billy.
Peggy feels it isn't safe here any more, especially after Billy.
Y todavía en Londres hay muy poco que celebrar... porque Rooselvet cree... que no hay que mandar a jóvenes americanos a guerras extranjeras.
And yet here in London there is still little cause for celebration... as Roosevelt vows... not to send any American boys into foreign wars.
Dios, le ponen un traje a un mono y se cree mejor que nosotros.
My God, they put a suit on an ape and it thinks it's better than us.
¿ Cree que todavía querrá reunirse conmigo?
Do you think he'd still be willing to meet with me?
No se cree que Billy se haya ido.
She doesn't think Billy's gone.
¿ Cree que le soy leal a este país?
Do you believe I'm loyal to this country?
Y si cree que puedes actuar así sin consecuencias en mi hotel...
And if you think you can act this way without consequence in my hotel...
Lady Hamilton ya cree que su hijo tiene una vendetta irracional contra mí.
Lady Hamilton already believes her son has got an unreasonable vendetta against me.
¿ Por qué cree que Toby sospecha de él?
Why do you think Toby is so suspicious of him?
¿ Por qué cree que el Servicio Especial se dirigió al hotel?
Why do you think Special Branch targeted the hotel?
Si es así, ¿ cree que hubiera conducido solo hasta aquí?
If we had pulled your prints, you think we would've let you drive over here on your own?
Si cree que conseguirá algo para su hermano quizás quiera hablar más.
He thinks he's going to get something for his baby bro? It might put him in a talkative mood.
Este hijo de puta se cree un héroe.
This motherfucker think he a hero.
Oh, ella pagará, pero no como cree tuve que derrochar después del cementerio.
She'll pay, but not how you think. I had to splurge after the cemetery.
Cree que debemos hacerlo ahora. Mostrarle a Inglaterra que él solo es el rey. No un regente en conjunto con una muchacha.
He thinks that we should do it now to show England that he is king alone, not joint ruler with the girl.
¿ Cree que tengo una vocación?
You think I have a calling?
Tu hermano se cayó de su mecedora, si cree que puede embolsarse a un ciervo.
Your brother'd be off his rocker if he thinks he can bag a deer.
Cree que tu forma de implicarte en ellos evita que lo nuestro avance.
He thinks that your enmeshment with them is what's holding us back.
Cree que soy una diosa poderosa.
He thinks I'm a powerful goddess.
Hay una parte de mí, en algún lugar, que cree que me iré al infierno.
There is this part of me, somewhere, that believes hell is exactly where I'm going.
¿ Cree en la reencarnación, Juez?
You believe in reincarnation, Judge?
Se cree que los objetivos están adentro.
Targets assumed to be immediately inside.
Al parecer, el doctor cree que tuve un derrame más grave hace alrededor de diez años.
Apparently, I had a more significant stroke, he thinks, around ten years ago.
¿ Cree que Beau era la filtración?
You think Beau was our leak?
¿ Cree que haría arrestar a mi propio hijo?
You think I'd try to get my own son arrested?
Creé esta vida.
I built this whole life,
Cuando creé "Say Grace", las chicas y yo pasábamos cada fin de semana en el garaje empacando cremas.
When I started Say Grace, it was the girls and me in the garage every weekend packing up skin cream.