English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Crewe

Crewe Çeviri İngilizce

159 parallel translation
Sr. Crew, antes de que entre.
- Oh Mr. Crewe. Before you go in, could I...?
- El Sr. Crew.
- Mr. Crewe!
Es terrible.
- Mr. Who? - No! Crewe, I tell you!
# Yo quiero ir a Birmingham y me llevan a Crewe
I want to go to Birmingham and they're taking me on to Crewe
Ciertamente, Capitán Crewe.
- You most certainly have, Captain Crew.
Mi padre era Sir George Crewe, seguro que ha oído hablar de él.
If it is a question of my social standing, my father was Sir George Crew.
Niñas, tenemos una nueva alumna, Sara Crewe.
Children, we have a new pupil. Sara Crew.
Será un placer, Capitán Crewe.
With pleasure Captain Crew.
Sí, es el Capitán Crewe.
Yes, my father is a captain.
Niñas, nuestra nueva alumna, Sara Crewe, bajará pronto.
Children, our new pupil, Sara Crew will be down shortly.
El Capitán Crewe es un hombre encantador y su familia es muy distinguida.
As you've seen, Captain Crew is a very delightful man and their family is most distinguished.
La Srta. Crewe es nuestra nueva alumna.
Miss Crew is our new pupil. - How do you do?
El Capitán Crewe es un hombre muy rico.
What does it matter. Captain Crew is a very wealthy man.
- El difunto Capitán Crewe...
The late Captain Crew.....
- ¿ El difunto Capitán Crewe?
The "late" Captain Crew? !
El Capitán Crewe ha muerto.
Captain Crew is dead.
- Capitán Reginald Crewe.
What might his name be lassie?
Conocía al Capitán Crewe muerto en Mafeking.
I knew her father, Captin Crew was reported killed at Mafeking.
¿ Conocía a mi padre, el Capitán Crewe? Sí, claro.
- Then did you know my father, Captain Crew?
- ¿ El Capitán Crewe está vivo?
- Captain Crew is alive?
Cambiamos de tren en Crewe.
- Change at Crewe, don't we? - Can do.
Estación de Crewe
This is Crewe. Crewe Station.
Si no fuera por el incidente con el té, ¿ sería más blando?
If there hadn't been this trouble at Crewe, you think Sergeant Fletcher might have been easier on you?
No entiendo, ¿ está culpando al Sargento por hacer su trabajo?
Do you think that because of the trouble at Crewe, you're blaming Sergeant Fletcher for doing his job?
¿ Mr. Crewe? Si.
- Mr Crewe?
Vine a pedirle consejo al Sr. Crewe sobre un asunto de trenes.
I came to ask Mr Crewe's advice on a railway matter.
¡ Cuidado!
( Crewe ) Do you mind?
Navegaré, Lalaha, New Jersey, Port Said y Crewe.
Sail away, Lalaha, New Jersey, Port Said and Crewe.
Pasajeros del tren con destino a Londres, favor acudir a la plataforma uno.
Train at platform one is the London train calling at Crewe, Stockport and London.
Pasajeros para Gales del Norte, cambiar de tren.
Passengers for North Wales, change at Crewe.
Marylebone a Inverness, parando en Stafford, Crewe, Liverpool, Glasgow...
Marylebone to Inverness, stopping at Stafford, Crewe, Liverpool, Glasgow...
Poco tiempo después de nuestro retorno a Inglaterra, murió... en un accidente ferroviario cerca de Crewe.
Shortly after our return to England, she was killed in a railway accident near Crewe.
Una explosión a nivel de tierra ha levantado el polvo y lo hizo radioactivo
An explosion on the ground at Crewe has sucked up this debris and made it radioactive.
Será duro allí, si el viento sigue en dirección Oeste-Suroeste, está en línea recta con el punto de la explosión.
- It'll be pretty heavy there. If the wind's still blowing from the southwest it's in direct line from Crewe.
El evento benéfico de Lord Crewe es dentro de una hora.
Lord Crewe's benefaction is in one hour.
Usted debe de ser el Capitán Crewe.
You must be Captain Crewe.
Capitán Crewe.
Captain Crewe.
Niñas, me gustaría que diérais la bienvenida a nuestra recién llegada, la señorita Sara Crewe.
Girls. Say hello to our new arrival Miss Sara Crewe.
Pero le aseguro, capitán Crewe, que los resultados bien merecen el esfuerzo.
But I assure you, the results are well worth the effort.
Abogado del Capitán Crewe.
Captain Crewe's solicitor.
Espero que recuerdes, Sara Crewe que ya no eres una princesa.
I expect you to remember, Sara Crewe you're not a princess any longer.
Ya es hora de que aprendas, Sara Crewe, que la vida real no tiene nada que ver con tus jueguecitos de fantasía.
It's time you learned that real life has nothing to do with your fantasy games.
Bueno, con el tiempo acercándose rápido al cruce Crewe, el conductor muerto la manguera del freno podrida, debido a la negligencia del gobierno es hora de empacar nuestra comedia, tirar un par de condones al bolsillo y dirigirnos a sketchlandia.
Well, with the time fast approaching Crewe Junction, the driver dead, the brake hoses rotted through by years of government neglect, it's time to pack our comedy tote bags, bung a couple of condoms into the hip pocket, and head for sketch land.
Dormían profundamente en Crewe Por eso no se enteraron
They were fast asleep at Crewe And so they never knew
Todo el mundo dormía Y nadie sabía
♪ They were fast asleep at Crewe And so they never knew
Estos son mis fieles escuderos. Delves de Dodgington y Fowlehurst de Crewe.
These are my faithful squires, Delves of Dodgington and Fowlehurst of Crewe.
Éstos son mis escuderos fieles, Delves de Dodgington y Fowlehurst de Crewe.
These are my faithful squires, Delves of Dodgington and Fowlehurst of Crewe.
- Así es. Soy el Capitán Crewe.
I'm Captain Crew.
Los pasajeros en tránsito para Liverpool.
Crewe.
Estación Crewe.
This is Crewe.
Steed? ¡ Usted!
( Crewe ) Is that you, Mr Steed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]