Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cristal
Cristal Çeviri İngilizce
8,705 parallel translation
Y la energía del Cristal creció tan rápido
And the Dark Crystal's energy grew so quickly!
Que planeaba hacer el maestro con el Cristal?
What did Master plan to do with the Dark Crystal?
Si el Cristal Oscuro se abre mañana, ella va a desaparecer en el aire
If the Dark Crystal is opened tomorrow, she will vanish into thin air!
Zhang Daoxian utilizará el poder del Cristal Oscuro para destruir la humanidad
Zhang Daoxian will use the Dark Crystal's power to destroy mankind.
El Cristal Oscuro lleva la cuenta de nuestra cultivación espiritual
The Dark Crystal holds the records of our spiritual cultivation.
Es el trabajo del Cristal Oscuro
And it is the working of the Dark Crystal!
Qué haces aquí con el Cristal?
What are you doing here with the Dark crystal?
Eres el que me trajo el Cristal Oscuro
You are the one who brought me the Dark Crystal.
Y me usó para robar el Cristal Oscuro
And you used me to steal the Dark Crystal!
Estoy aquí por el Cristal Oscuro
I'm here for the Dark Crystal!
Incluso después del golpe de media noche... cuando todo lo que le queda es la zapatilla de cristal... hay una cosa que tiene que preguntarse.
Even after midnight strikes, when all she has left is the glass slipper, there's one thing she has to ask herself.
"¿ Una Cenicienta con su zapatilla de cristal... o sólo otra versión de mi bruja madrastra?".
"A Cinderella with her glass slipper?" "or just another version of my wicked stepmother?"
mis dos primos, CRISTAL Y LUKAS.
My two cousins, crystal and Lukas.
Calah entonces produjo un orbe de cristal mágico que le reveló a Alyra a un mago llamado Telvin que había estado dándole caza al extraño por años.
Calah then produced a magical crystal orb that revealed to Alyra a wizard named Telvin who had been hunting the stranger for years.
Osteogénesis imperfecta, la enfermedad de huesos de cristal.
Osteogenesis imperfecta - brittle bone disease.
Y podrías por fin ver a tu hija a través de un cristal... los días de visita en la penitenciaría.
And you might be seeing your daughter through the glass on visitation days at the penitentiary.
Le vi a través de la ventana, y rompí las puertas de cristal, porque no se movía.
I-I saw him through the window, and I smashed the glass doors because he wasn't moving.
Si rompes el cristal, se activa una alarma silenciosa.
You break the glass, that triggers a silent alarm.
Tu única opción con un cristal es un cortador.
Your only option with glass is a cutter.
Ella se golpeó la cabeza en el techo de cristal, muchas veces Ella tiene demencia
She's hit her head on the glass ceiling so many times, she's got dementia.
¿ Tienes una bola de cristal?
Fuck, you got a crystal ball now?
Esto no es "Jungla de Cristal".
This isn't "Die Hard."
¿ Tienen un arañazo en el cristal?
Is that a scratch across the lens?
Estás payaseando. Dáme la niña o rompo el cristal.
You stunted dick, give me my child or I'll break the glass.
Rhonda, ¿ puedes conseguir Pepsi Cristal para mi mininevera?
Rhonda, can I get some crystal Pepsi in my mini fridge?
Hank, un estudiante graduado de CUNY, fue el designado "cristal multitud" mirando hacia arriba en un punto fijo en el espacio, mirando a un "algo" que no existe.
Hank, a CUNY grad student, was the designated "crowd crystal" staring up at a fixed point in space, looking up at a non - existent "something".
Cristal y Patrick.
Crystal and Patrick.
Karn, a realizar un seguimiento de cristal y Patrick.
Karn, you track Crystal and Patrick.
Estoy en busca de un cristal Logan, Sala C 23.
I'm looking for a Crystal Logan, Room C 23.
Patrick y cristal.
Patrick and Crystal.
Yo sólo quiero encontrar Cristal y el novio,
I just want to find Crystal and the boyfriend,
¿ Quién es el cristal?
Who is he Crystal?
- Cristal.
Glass.
Cristal por todo el suelo.
Glass all over the floor.
Casa de cristal, gordo.
Glass houses, fat man.
¿ Qué puede hacer? ¿ Mover un cristal?
Move a glass?
Raquel, vamos a romper ese techo de cristal juntos.
Raquel, let's shatter that glass ceiling together.
Primero que nada, tienes que parar de putear como un jodido de metanfetamina de cristal y tienes que preguntarte.
- You do? What do I do? Well, first of all, you gotta stop bitching like a damn sheep on crystal meth and you have to just ask yourself how come I can't grow a set of balls and behave like a man?
Claro como el cristal.
Crystal.
Un hombre vino hasta aquí y empezó a poner a los de nuestra clase en jarras de cristal.
A man came through here and started putting our kind in glass jars.
Ahí es donde tú crees que pertenecen los fenómenos... inertes, tras un cristal, un accidente al que mirar y recordarte lo afortunado que eres.
That's where you think freaks belong- - powerless, behind glass, a human car crash to stare at and remind you how lucky you are.
¿ Cómo se siente, un hambre tan intensa, como trozos de cristal corriendo por tus venas?
How does it feel, hunger so intense, like shards of glass creeping through your veins?
¿ Cómo se siente, un hambre tan intensa, como trozos de cristal arañando las venas?
How does it feel, hunger so intense, like shards of glass creeping through your veins?
Cualquier cosa es mejor que estar metida en ese sótano caluroso con las putas muñecas de El cristal encantado.
Anything is better than being stuck down in that sweaty basement with the fucking puppets from The Dark Crystal.
Nos fuimos a... tomarmos langostas en Hemingways, y él me ayudó a arreglar la puerta de cristal del porche, y hablamos sobre ti, sobre lo mucho que él quería ese trabajo en Yale, y como de verdad pensó
We... we went over... we had lobsters at Hemingways, and he helped fix the screen door on my front porch, and we talked about you, about how much he wanted that new job at Yale,
El de los ojos relucientes de cristal y la boca como si acabara de comer un melocotón.
The one with the gleaming crystal eyes And the mouth that looks like it just finished eating a peach.
Creo que lo que intento decir con esto es que nadie tiene una bola de cristal, ¿ verdad?
I guess what I'm trying to say here is none of us has a crystal ball, right?
Este cristal de energía se degradará en alrededor de 24 horas.
This energy crystal will break down in around 24 hours.
Un motín es como una vela bajo un cristal.
A prison riot is like a candle under a glass.
En mi taquilla, encontraréis lazos para los tarros de cristal, y el proyector...
In my locker, you're gonna find, um, um, um, ribbons for the Mason Jars, and the projector...
Mañana... después de que se abra el Cristal Oscuro
Tomorrow...