Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Crucial
Crucial Çeviri İngilizce
3,082 parallel translation
Era crucial para tu transferencia a la protección presidencial.
It was crucial to transfer Io to the Presidential Protection.
Frank, es importante que fijemos una rutina diaria para mantenerte orientado.
Frank, it's crucial that we establish a set schedule for your day to help keep you oriented.
Ahora se tienen dos números primos, 19 y 127, los cuales tienen funciones cruciales.
We now had two prime numbers - 19 and 127, which both had crucial functions.
Mantenlos en línea. Es absolutamente crucial.
Keep them in line - it's absolutely crucial.
Respecto a tu empleo de la trompeta, pasa la lengua entre los dientes, pégala encima del labio inferior, y lo de ahora es crucial. ¿ Lista?
In regards to your trumpet playing, tongue through the teeth, tip on top of the lower lip, and... this is crucial now ; Ready? ...
He estado ocultando momentos cruciales de mi vida desde los 13 años. Eso no es una excusa.
I've been hiding crucial events in my life since I was thirteen years old.
Este tío está en un punto crucial en este momento.
This dude's at a very important time in his deal right now.
Un órgano indispensable para la supervivencia humana.
One that's absolutely crucial for human survival.
Los próximos dos días serán cruciales.
These next two days are gonna be crucial.
¿ Invaluable a la hora de hacer contacto instantáneo en momentos cruciales?
Invaluable in making instantaneous contact at crucial times?
Pero para tener éxito es importante que no le cuentes nada a nadie.
So it's crucial to succeed that you do not tell anyone.
Es importante que no le cuentes nada a nadie.
This is crucial : don't tell anyone.
Aquí, en el Museo del Patrimonio Estadounidense una palabra es crucial cuando se hablan en los tours.
- Here at the American - Heritage Museum, one word is crucial when leading tours :
Y esta es la parte crucial, ellos tendrán registros o un tipo de libro.
And this is the crucial part, they'll have some kind of record or book.
- Decisivo, crucial.
- Crucial. Crucial.
Las primeras 48 horas son cruciales, como ustedes saben... y parece que no tienen nada para continuar.
The first 48 hours are crucial, as you know, and it seems that you've got virtually nothing to go on.
Porque quitarle los antieméticos nos ha dado información diagnóstica vital.
Because taking him off the antiemetics gave us crucial diagnostic information.
Mi vida está en una especie de momento crucial que no esperaba.
My life is kind of at this unexpected turning point, so, yeah...
Es crucial que no estés coordinando tus respuestas.
The fire?
Cierto. Sí. Claro.
It's crucial that you not coordinate your answers.
Sr., éstas primeras horas son las más importantes.
Sir, these first hours are the most crucial.
Este es mi propio registro de una reunión crucial del concejo imperial tres meses antes de empezar la guerra.
Τhis is my own private record of a crucial Imperial Council meeting three months before the war began.
Sobre todo no hay que entrar en pánico y tú estás aterrada.
It's crucial not to panic, and you're scared out of your wits.
Su papel es cada vez más crucial para la compañía.
Your role grows more and more crucial for the company.
Así que este es un momento crucial porque si esto funciona y está claro que va a funcionar, abras, de hecho, tú mismo, salvado la especie.
So this is a crucial moment because if this works and it's clearly going to, you have, in fact yourself, saved the species.
Y un recurso crucial en la batalla se lleva a cabo en este edificio -
And a crucial resource in that battle is held in this building -
No, él cree que son cruciales.
No. He thinks they're crucial.
Pero no cree que estar en la misma habitación que el paciente sea crucial.
He just doesn't think being in the same room as the patient is crucial.
El momento crucial en cualquier relación cuando ambos acuerdan hacerse un estudio completo de enfermedades sexuales.
The milestone in any relationship when you both agree to have a complete sexual health screening.
- ¿ Momento crucial?
Milestone?
La batalla entre una temprana aprobación de Saquinavir fue un momento crucial para el activismo del tratamiento. Recibimos muchísima mierda por eso... desde adentro.
... the battle over early approval of saquinavir was a really pivotal moment for treatment activism, and we took such shit for it... from within.
Pero entonces ocurrió un evento que fue crucial en mi vida.
But then a pivotal event happened that changed everything for me.
Y ese fue un momento crucial, porque yo no tenía ni idea de eso.
And that was a pivotal moment,'cause I didn't know that.
¡ Que trabajo tan crucial hacéis!
Such crucial work you do.
Y escribes muy bien... que es más o menos importante en todo el proceso.
A-and you spell really well, which is pretty much crucial to the whole process.
Podrían ser cruciales para mi demanda.
They could be crucial to my lawsuit.
- ¿ Perdón? - ¿ Esperan que crea que este documento crucial apareció
- Do you expect me to believe this critical document surfaced at
- cuando abandonan su hábitat polaco por el mundo rico. Si observamos la imagen antisemita del judío, es crucial notar lo contradictoria que es esta figura del judío.
If we look at the anti-Semitic image of the Jew - it's crucial to notice how contradictory this figure - of the Jew is.
Lo crucial es situar la ideología donde pertenece.
The crucial thing is to locate ideology where it belongs.
No sólo encuentras normas explícitas, para formar parte de una comunidad siempre necesitas normas implícitas no escritas, que nunca son reconocidas públicamente pero que son absolutamente cruciales como punto de identificación del grupo.
You don't only have explicit rules. You always, in order to become part of a community, - you need some implicit unwritten rules - which are never publicly recognised - but are absolutely crucial as the point of - the identification of a group.
Y de nuevo, lo crucial aquí es que no debemos culpar de todo, por gozar de todo, a los alumnos mayores,
And again what is crucial here is - we should not simply put all the blame - or all the enjoyment on the older pupils.
Es decisivo que'Zabriskie Point'se hiciera en 1970, cuando la auténtica energía revolucionaria de los'60 ya estaba perdiendo su fuerza.
It's crucial that'Zabriskie Point'was made in 1970 - when the authentic revolutionary energy - of the sixties was already losing its strength.
En una trágica expedición al monte Tabú, responsable de la muerte de varios jóvenes, la intervención del marido de Aurora fue decisiva para que mi amigo sobreviviese.
A tragic expedition to Mount Tabu resulted in the deaths of several youths. Aurora's husband's crucial intervention saved my friend.
Esa noche se convirtió en un punto crucial en la carrera de Robin.
That night became a turning point in Robin's career.
Sigues siendo crucial para mi equipo.
You remain crucial to my policy team.
Bueno, eres fundamental para el éxito de la feria.
Well, you're crucial to the success of the fete.
Podrían ser cruciales para mi pleito.
They could be crucial to my lawsuit.
Estoy convencido de que esto... esto... bueno, sea lo que sea... es una parte crucial de los planes de guerra de Parish.
I'm convinced that this- - this--well, whatever it is- - is a crucial part of Parish's war plans.
Sin embargo, la vida siguió su curso y, cuando 4 meses y 6 días después Anna rompió fuente durante un consejo de administración crucial, en presencia de los coreanos...
But life went on. 4 months and 6 days later, Anna's water broke... at a crucial board meeting, with those same Koreans.
Solo cagaron el punto crucial.
They only fucked up the crucial bit.
Y ese fue el punto crucial.
And I think that was the crucial point.