English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Crush

Crush Çeviri İngilizce

7,511 parallel translation
Desátame antes de que te rompa los huevos.
Just untie me before I crush your nuts.
Ya sabes, no arruines la vida de su hijo a causa de algún aplastamiento colegial estúpido.
You know, don't ruin your kid's life because of some stupid schoolboy crush.
Crush?
Crush?
Me atacó, cielo. Ese tipo trató de matarme.
Take me, crush me, kill me.
Aplastarlo.
Crush him.
Bueno, antes de irse... que... desde el primer apretón en el ascensor el primer día, de hecho, he tenido la aglomeración más espantosa con usted.
Well, before you leave... that, um... ever since I first squeezed up to you in the lift on my first day, I've actually had the most frightful crush on you.
- ¿ Te gusta Sophie?
- Do you have a crush on Sophie?
La OI Infini, el puesto más alejado de nuestra galaxia... sentado en una roca carente de vida, desprovisto de luz... y se congelaron hasta el punto de aplastar casi infinita.
The OI Infini, the furthest out post in our galaxy... sitting on a rock devoid of lif e, devoid of light... and frozen to the point of near infinite crush.
Justo cuando empecé a ir a Charlton, había un chico de último curso que se fijó en mi.
Right when I started to go to Charton, there was this senior who had a crush on me.
Sabes que literalmente podría aplastarte... ¿ verdad?
You know I could literally crush you... right?
Haremos puré al equipo de Agra, sino podeis cambiarnos el nombre.
We'll crush the Agra team into a pulp or you can change our name.
Cuando ellos trituren nuestros huesos.
When they crush our bones.
No, está bien.
I mean, you had a crush on me.
Tengo que nivelar 180 en conquistas dulces.
Got to level 180 on candy crush.
Estaban por chocar los dedos de mis pies.
They were about to crush my toes.
Pero sigue siendo el primer amor y amo esta época del año
But it's still first crush and I love this time of year.
Vas a conquistar tajos.
You will crush gash.
Vas a conquistar tajos...
You will crush gash...
Se necesitan cinco libras de presión para aplastar una traquea humana.
- It takes five pounds of pressure to crush a human windpipe.
Así que... ¿ por qué machacarle?
So... why crush him?
Le vas a aplastar el cráneo.
You're gonna crush his skull.
Sí, ella me gustaba.
Yeah, I had a huge crush on her.
La pido en todo momento.
I crush it every time.
Tú estás mas enamorado de Will que yo.
- You have a bigger crush on will than I do.
Lo cual era destrozar y consumir tu espíritu.
which was to crush and consume your spirit.
¿ Destruir a cualquiera con talento, quitarle su pasión por crear, por generar valor?
To crush everyone who's got talent, take away their passion to create, to generate value.
Sería una bella muerte, si me rompes la cabeza con tu hermoso trasero.
It would be a beautiful death, if you'd crush my head with your beautiful derrière
¡ Necesito una pasión que pueda aplastar una roca!
I need passion that can crush a rock!
Piensa que si se juntaran todos, moverían el mundo.
It's the most powerful muscle in the body. It will crush you.
Me he enamorado.
I have a crush.
Maldición, me he enamorado de una mujer.
Damn, I have a crush on a woman.
Deberías saber que el enamoramiento solo dura tres semanas.
You should be aware that a crush only lasts three weeks.
Me encanta que te hayas enamorado de mí.
I love that you have a crush on me.
¿ Y qué hay del Candy Crush?
What about, like, Candy Crush?
Heridas por aplastamiento en el pecho.
Crush injuries to the chest.
¿ Debemos entender que no estabas en tu mejor momento en 2012?
So, are we to understand that you did not "crush it" in 201 2?
Tuve que tomarme un tiempo hasta poder volver a estar a un 100 % y volví a estar en mi mejor momento a tiempo completo.
So, I had to take some time off until I was able to crush it at 1 00 %, at which point I resumed crushing it full-time.
Puedo enseñarle a levantar montañas... y aplastar con ellas a sus enemigos.
I can teach you to raise up mountains..... crush your enemies beneath them.
Porque está enamorada de mí.
'Cause she got a crush on me.
Y ahora tenemos que encontrar de donde proviene e intervenirle unas lesiones muy graves en ambas piernas.
And now we have to find out from where and to operate on some serious crush injuries to both of Adam's legs.
He firmado el consentimiento, para la fijación de las fracturas en MMII. - y desbridamiento de las heridas.
I've signed a Consent Form 4, for fixation of lower-limb fractures and debridement of crush injuries.
Nuestro mutuo interés romántico.
Our mutual crush.
Usted no tiene que gustar los deportes tener un agolpamiento en Freddie.
You don't have to like sports to have a crush on Freddie.
Jugar al Candy Crush.
Playing "candy crush."
Alguien tiene que machacar los caramelos.
Someone's got to crush the candy.
Cuando tienes éxito y eres feliz los periódicos siempre quieren destruirte.
When you're successful and happy, newspapers are always looking to crush you...
Este patógeno se está diseminando y tú actúas como una colegiala traviesa con su primer novio.
This pathogen is spreading and you're acting like a naughty schoolgirl with her first crush.
Estás diciendo eso porque sabes que le gustas.
You're just saying that... because you know she has a crush on you.
¿ No te cae bien Fabinho?
Do you have a crush on Fabinho?
El clan romperá tu talismán.
The Coven will crush your talisman.
Es para sofocar tu amor caramelo y su compromiso con el narcisismo, y ve a hablar, conversar, dialogar con una persona de edad.
It is to put down your Candy Crush and your commitment to narcissism, and go talk, converse, engage in a dialog with an old person.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]