Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cruz
Cruz Çeviri İngilizce
9,275 parallel translation
- Cruz, busca la sierra.
- Let's knock this thing down before it spreads.
Es tu cruz.
It's your cross to bear.
Conozco la diferencia entre el punto de cruz y el punto cruzado.
_
¿ O fue en El Signo de la Cruz?
Or was it "The Sign of the Cross"?
No se puede seguir enviando a Green, Burk y Cruz... al campo de shorthanded.
Can't keep sending Green and Burk and Cruz out in the field shorthanded.
Cruz, asegura a todos aquí, luego únete a la lucha.
Cruz, get everyone in here secured, then join the fight.
Cierto, Cruz dijo que encontró trajes de neopreno con los rehenes.
Ah, Cruz said he found some wet suits with the hostages.
Se atribuye nuestro destino a Cai Shen montando su tigre negro, a Jesucristo clavado en su cruz, a Joseph Smith descubriendo sus lápidas, o a un simple trébol de cuatro hojas.
They attribute our fates to Cai Shen riding his black tiger, Jesus Christ on his cross, Joseph Smith uncovering his tablets, or to a simple four-leaf clover.
¿ Qué tiene cara y cruz, pero no piernas?
What has a head and a tail but no legs?
Por ejemplo, ¿ sabías que Jesús en realidad no murió en la cruz?
For example, did you know that Jesus didn't really die on the cross?
Único hijo de mi hermana que cuelga de una cruz!
My sister's only child hanging from a cross!
"Porque el que es colgado en un árbol o en una cruz es maldito de Dios".
"for he that is hanged on a tree or on a cross is accursed of God."
Trajeron a Víctor Cruz y a LaMarr Woodley.
And they brought Victor Cruz and LaMarr Woodley.
Salude a nuestro potencial cliente nuevo, Víctor Cruz.
Say hello to our potential new client Victor Cruz.
La próxima semana recibiré un cheque... por unas conferencias que di en Santa Cruz.
At the end of next week... I have a check coming from some guest lectures... -...
¿ Tienes tarjeta de crédito?
I did in Santa Cruz. - Do you have a credit card?
Además, están en Santa Cruz.
Plus they're up in Santa Cruz.
En nombre de la cruz sagrada, ¡ abrid la puerta!
In the name of the Holy Cross, open up!
- En el nombre de la cruz sagrada, ¡ abrid la puerta!
- In the name of the Holy Cross, open the door!
Cristo en la cruz, ¿ dónde está Alison?
Christ on the cross, where's Alison?
Cruz!
Cruz!
Yo era enfermera de la Cruz Roja en un hospital para refugiados.
I was a Red Cross nurse at a refugee hospital.
¿ Cómo sé yo sobre la cruz en la frente de Destiny?
How would I know about the cross on Destiny's forehead?
Porque yo vi cómo la mató, y yo hice esa cruz con la sangre de Destiny porque no pude hacer nada para detenerlo.
Because I watched him kill her, and I made that cross with Destiny's blood... .. because there was nothing I could do to stop him.
¿ Cómo una cruz pequeña hecha con ramas o algo?
Like a little... Cross made out of twigs or something?
Cruz mi corazón.
Cross my heart.
¿ Crees en Jesucristo, el hijo de Dios, que murió en la cruz y se levantó de nuevo al tercer día?
Do you believe in Jesus Christ, the son of God, who died on the cross and rose again on the third day?
¡ está en este momento colgando de una cruz, pagando una deuda que nunca fue suya!
A boy I-I cradled, taught, and loved, is at this moment hanging from a cross, paying a debt that was never his!
Mira tu cruz.
Look at your cross.
Cruz puede que no sepa nada de hockey, pero yo...
Now Cruz may not know anything about hockey, but me...
Potts fue encontrado con una cruz alrededor de su cuello.
Potts was found with a cross around his neck.
Te dije que no a tomar esa foto de esa nube que parecía una cruz gamada.
I told you not to take that picture of that cloud that looked like a swastika.
Escucha, tengo que ir a clavar algunos testículos a la cruz, y no quiero que mi nieto vea esto.
Listen, I gotta go nail some stugots to the cross, and I do not want my grandson to see this.
No, mierda, a causa de una cruz en el cuello.
No, fuck, because of a cross on my neck.
Zita Cruz.
Zita Cruz.
No tienes idea la cruz que debo cargar. Las cosas que tuve que superar. Mi dislexia.
You don't know the cross that I bear, the things I've had to overcome- - my dyslexia.
Estamos con Victor Cruz.
You kidding me? We have a sit-down with Victor Cruz.
Ya tenemos a Ricky, Victor Cruz,
Oh, come on. We've already got Ricky,
Jared Odrick, Woodley. Muchos nos están coqueteando.
Victor Cruz, Jared Odrick, Woodley, a lot of other guys who are flirting with us.
Así que, adelante, clávate tú misma en una cruz y en tanto estás allí arriba, sintiéndote santificada reflexiona sobre cuánta gente va a morir porque este equipo de tareas se cerrará y el resto de esos animales en la lista de Reddington seguirán allá afuera, alimentándose.
So, you go ahead and you nail yourself to a cross, and while you're up there feeling sanctified, you consider how many people are gonna die because this task force gets shut down and the rest of those animals on Reddington's list are still out there feeding.
"Tenemos una gran reunión con los inversores en un par de semanas y estoy a punto de respaldar a Ted Cruz, así que sería mejor no hacer nada que me pudiera dar mala prensa ahora mismo, como ser el padre de una asesina y esas cosas".
"We have a big stockholders meeting " coming up in a couple of weeks " and I'm about to endorse Ted Cruz, so I'd rather not
Recibe la señal de la cruz de la que te alejaste y que has negado.
Receive the signal of the cross from which you strayed and which you have denied.
Recibe la señal de la cruz que negaste y a la que has abandonado.
Receive the signal of the cross from which you strayed and which you have denied.
Oye, que a mí no me tienes que convencer, que yo fui objetor de conciencia en la Cruz Roja.
Look, you don't need to convince of anything. I was a conscientious objector for the Red Cross.
Le pasé que se pintara la Cruz de Santiago en "Las Meninas", pero ni una más.
I let it slide that you painted the St. James Cross on yourself in "Las Meninas", but no more.
- Me dieron la Cruz de Santiago.
- They gave me the St. James cross!
Cuando Jesús estaba en la cruz, cuando el dolor era tan inmenso que su cuerpo se retorcía y agitaba, Él gritó : "Padre, perdónales, porque no saben lo que hacen".
When Jesus was on the cross, when the pain was so great that his body would contort and shake, he cried out, "Father, forgive them, for they know not what they do."
¿ Crees en Jesucristo, el Hijo de Dios, que murió en la cruz y resucitó al tercer día?
Do you believe in Jesus Christ, the son of God, who died on the cross and rose again on the third day?
¿ Cruz está con los policías?
- Yeah, he refused to come back with us.
- Correcto.
- Cruz, get the saw.
Cruz, métenos. ¡ Oye, un tanque de propano!
All right, we found it. - Cruz, get us in. [saw engine revving]