English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cup

Cup Çeviri İngilizce

18,574 parallel translation
No hay nada mejor que comenzar el día con una taza de perfumado café italiano.
There is nothing better than to start a day from a cup of fragrant Italian coffee.
¿ Qué hacía esta taza en el cuarto de autopsias?
What was this cup doing in the autopsy room?
Las posibilidades a tu favor aumentan, taza.
So the odds are growing in your favor, cup.
Les prepararé una taza de té.
I'll make you a cup of tea.
Bebió una taza de café y tomó una píldora anticonceptiva.
She had a cup of coffee and took a birth control pill.
¿ Qué, no vamos a tomar un té?
What, aren't we going to have a cup of tea?
Jugar con los... chicos grandes, no es del agrado de todos.
Playing with the big boys isn't everyone's cup of tea.
Tienes puesto el protector, ¿ no?
- OKAY, YOU GOT YOUR CUP ON, RIGHT?
Perdí un testículo haciendo esgrima.
I HAVE MY FUCKING CUP AND I LOST A TESTICLE FENCING.
¡ Claro que llevo un maldito protector!
HOW AM I GONNA FORGET MY FUCKING CUP ON THE FUCKING FENCING FIELD, GOD DAMN IT?
Primera ronda, voltear vasos.
NUMBER ONE, FLIP CUP.
Después de haber ganado la copa de oro en el festival... el viaje de Aisholpan toma un giro más personal.
Having won the gold cup at the festival Aisholpan's journey now takes a more personal turn.
¿ Aún cree que sabe lo que hace...? ¿ por haber tomado un café en las Ligas?
He still think he's got all the answers'cause he had a cup of coffee at the Majors?
¿ Puedo tomar una taza de café?
Can I have a cup of coffee?
Le da su taza para tomar.
She gives him the sippy cup.
Dele la infusión en una taza de té antes de acostarse.
Have him steep the infusion in a cup of tea before bedtime.
¿ Te gustaría ir a mi casa a tomar una taza de té mañana?
WOULD YOU LIKE TO COME TO MY HOUSE AND HAVE A CUP OF TEA TOMORROW?
¿ Charlie, una taza de café?
Charlie, cup of coffee?
El tener a cerca de 3.000 personas, en la palma de tu mano.
To hold nearly 3,000 people in the cup of your hand.
- Una taza de té estaría bien.
- A cup of tea would be nice.
Y además perdí dos pulgadas de cintura, y una talla menos de sosten.
And what's more, I've lost two inches from around my waist, and gone up a whole cup size in the bra department.
¿ Una taza de té?
Cup of tea?
¿ Tal vez frente a una taza de té y, si nos apetece, un trozo de bizcocho?
Perhaps over a cup of tea and, if the mood takes us, a slice of cake?
¿ Puedo invitarla a una taza de té?
Could I buy you a cup of tea?
Así que he pensado que podía informarle de cómo va la Copa.
So I thought I might try to keep you posted on how the Cup goes.
Le va a decir a su pequeño hijo o hija que los Spurs ganaron la Copa.
You are going to tell your little son or daughter that Spurs won the Cup.
Pronto podrás tener tu taza de té.
Soon you can have your cup of tea.
Apuesto que tampoco nadie te hizo una tasa para beber con mucho Johnny Walker.
I bet you've never had anyone make you a cup of Bournvita with a tot of Johnny Walker in it, either.
¡ Quédese a tomar una taza de té!
You must stay for a cup of tea!
Pero tarde o temprano querrás una taza de algo caliente y oscuro,
But you'll want a cup of something hot and dark sooner or later...
¿ Con todas las veces que te lleva café?
All those times she brought you a cup of coffee?
Lleva café para todos.
She brought everyone a cup of coffee.
Y ni una vez le llevaste un café a ella.
And you never once bought her a cup in return.
Te hice una taza de té.
I've made you a cup of tea.
¿ Sabías que desde que Zeta Tau se formó hace solo diez años, ganamos cinco veces la Copa de Erudición Interfraternidades? Más que cualquier otra casa.
Did you know that since Zeta Tau was formed just ten years ago... we've won the Iterfraternity Scholarship Cup five times... more than any other house.
Deja que te invite a un café.
Let me buy you a cup of coffee.
¿ Quieres que vayamos a tomar café algún día?
Want to grab a cup of coffee sometime?
Lo siento mucho, señor, pero nuestra política es servir vasos pequeños de refresco y dejar la lata casi llena en el carro.
I'm so sorry, sir, but it is our policy to serve you a small cup of soda and leave the mostly full can on the cart.
- Tráeme una taza de café.
- Get me a cup of coffee.
Hay muchos labios entre un resbalón y una taza.
There are many a lips between slips and cup.
Y en lugar de licuar comida, él está licuando... ya sabes, sueños y esperanzas y 2 / 3 de taza de realidad.
And instead of blending food, he's blending... you know, dreams and hopes and 2 / 3 cup of reality.
Eres el tipo de los vasos de papel.
The paper cup guy.
Beba largo y profundo, mi noble rey, de esta copa de vino dulce.
Drink long and deep, my noble king, from this cup of sweet wine.
Ordenan cerveza, pero cuando el cantinero las trae, cada uno encuentra una mosca en su vaso.
They order ale, but when the barkeep brings them over, each of them finds a fly in his cup.
El Lannister, furioso, lanza el vaso a un lado y exige otro.
The Lannister, outraged, shoves the cup aside and demands another.
El Stark mete la mano al vaso, saca a la mosca y le grita,
The Stark reaches into his cup, pulls out the fly and shouts,
¿ Vas a desperdiciarlo?
You're just gonna waste that cup of coffee?
Pues dame la taza.
- No. - Then I'll take the cup.
- ¿ Más tarde compartiremos un trago?
- Oh, we'll share several... if I can get outside. - We will share a cup later?
- Brinda por tu hermano. No digas más.
Let's raise a cup to your brother and speak of nothing else.
Pareces un vaso de Starbucks.
Honestly, you look like a Starbucks cup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]