Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Curiosity
Curiosity Çeviri İngilizce
3,310 parallel translation
Por curiosidad, ¿ y si te acabara de decir que maté a un hombre?
Out of curiosity, what if I had just told you that I killed a man?
Es curiosidad humana natural.
That's normal human curiosity.
Bien, vayamos a satisfacer nuestra curiosidad rabiosa.
Right, let's go! Satisfy our rabid curiosity.
Jules, sólo por curiosidad, ¿ qué... ¿ qué os pasa a ti y a Ray?
Jules, uh, just out of curiosity, what's the... what's the story with you and Ray?
Mi curiosidad se extiende cada día
My curiosity extends every day
Sólo por curiosidad, ¿ Quién de nosotros es Alemania?
Just out of curiosity, which one of us is Germany?
De acuerdo. En conclusión, tiene una sana curiosidad sexual.
In conclusion, she has a very healthy sexual curiosity.
La curiosidad es algo bueno.
You know what? Curiosity is good.
Una curiosidad matematica.
a mathematical curiosity.
¡ Mi curiosidad alcanza el máximo por la mañana! .
My curiosity peaks in the morning!
Sólo por curiosidad, ¿ Cómo?
Just out of curiosity, how?
Si ya calmaste tu curiosidad puedes irte. No puedo dejarte as...
If you have satisfied your curiosity you may go.
Solo por curiosidad, ¿ tiene idea de... la edad de consentimiento en Illinois?
Just out of curiosity, do you happen to know the age of consent in Illinois?
Ha despertado mi curiosidad.
Now you have my curiosity fizzing.
Pura curiosidad.
Idle curiosity.
Es sólo... la curiosidad me está matando.
Just... the curiosity is killing me.
No tienes derecho a indagar en el pasado de mi familia para satisfacer tu propia curiosidad.
You had no right to dig into my family's past to satisfy your own curiosity.
Sólo por curiosidad, Marti... ¿ Qué te hace pensar que eres remotamente competente para representar a Lewis?
Just out of curiosity, Marti... Hmm? What makes you think you're remotely competent to represent Lewis?
 ¿ Solo por curiosidad, cà ³ mo te diste cuenta?
Just out of curiosity, how'd you figure it out?
- Era simple curiosidad.
- It was a curiosity.
De acuerdo, sólo por curiosidad, ¿ cuánto te pidieron por esos frijoles?
All right, just out of curiosity,
Le he visto tantas veces por aquí que ya no aguanto la curiosidad y tengo que preguntarle qué es lo que hace.
I've seen you here so many times. Now my curiosity has the better of me and I must ask you what it is you're after.
Y, por curiosidad, ¿ cómo es trabajar para Doyle?
So, just out of curiosity, what's it like working for Doyle?
Nos gustaría tener otro que sería la curiosidad.
We would have another one that would be curiosity.
No, no, no tiene ningún problema digestivo. No, es solamente por curiosidad.
No, he doesn't have any digestive problems... just out of curiosity.
Yo no puede simplemente apagar mi curiosidad.
I can't simply switch off my curiosity.
Vine a conocer a la chica, que piensa como yo, por curiosidad, pero yo sentía que ella es la chica adecuada para mí.
I came to meet the girl, who thinks like me out of curiosity, but I felt she's the right girl for me.
Hoy, el lenguaje de la curiosidad no es el del dios sol, sino el de la ciencia.
Today, the language of curiosity is not sun gods, but science.
La curiosidad no es necesariamente una virtud.
Curiosity is not necessarily a virtue.
Pero sólo por curiosidad ¿ por qué no estaba preocupada por su paradero anoche?
But just out of curiosity, why weren't you concerned about his whereabouts last night?
¿ Soy una curiosidad para ti?
I'm a curiosity to you, huh?
Dondequiera que él vaya, es recibido por una multitud, ya sea por religiosidad, o simplemente curiosidad.
Wherever he comes, he received by crowds, from a deep religiosity, or just out of curiosity.
Sólo por curiosidad, ¿ cuánto futuro nos ves a nosotros?
Just out of curiosity future as we see us?
Así que, eh, sólo para satisfacer mi curiosidad, ¿ Alguno de ustedes tiene una moto?
So, er, just to satisfy my curiosity, do either of you own a motorbike?
La ciencia me atrajo por curiosidad.
I was drawn to science out of curiosity.
Bueno, sólo por curiosidad,
Well, just out of curiosity,
De modo que hubo una especie de curiosidad allí.
So there was a sort of curiosity there.
Solo digo... Esto ha tocado más que tu curiosidad profesional
I'm just saying... this has piqued more than just your professional curiosity.
Una curiosidad ha surgido.
A curiosity has surfaced.
¿ Una curiosidad?
A curiosity?
En su caso, por curiosidad sexual.
Sexual curiosity in his case.
Solo por curiosidad,
Just out of curiosity,
Así que, solo por curiosidad, ¿ Cómo alguien llega a ganar tanto dinero?
So, just out of curiosity, how does someone get to be worth so much money?
Solo por curiosidad, si te hubiese pedido, digamos, cien mil dólares, ¿ me los habrías dado?
Just-just out of curiosity, if I had asked for, say, a hundred thousand dollars, would you have given it to me?
Solo por curiosidad, ¿ Qué tipo de mujeres te atraen?
Just out of curiosity, what kind of woman are you attracted to?
Quiero decir, déjame... deja que satisfaga tu curiosidad
I mean, let's- - let's satisfy your curiosity.
Lo haré por pura curiosidad.
I will own to a curiosity here.
La curiosidad mató al gato, pero dulce Thr...
Curiosity killed the cat, but Sweet Thr...
Solo por curiosidad.... ¿ de quién es el coche de la entrada?
Oh, just out of curiosity, who owns the sweet ride out front?
- ¿ Por curiosidad?
- For curiosity? - No.
Sólo por curiosidad,
Just out of curiosity, which half of the body are we looking for?