Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cálma
Cálma Çeviri İngilizce
24,047 parallel translation
Tómalo con calma, Zuckerberg.
Take it sleazy, Zuckerberg.
Calma.
Calmly.
Una cosa que la calma.
- To calm her down.
Tómalo con calma.
Take it easy.
- Mantén la calma.
- Stay calm.
Con calma, hombre.
Take it easy, man.
Debe haber sido difícil para ti mantener la calma.
It must've been hard for you to keep your cool.
Así que calma.
So calming.
Yo no habría sido capaz de mantener la calma sin ti.
I wouldn't have been able to keep her calm without you.
¿ Mi madre parece super-zen para usted en estos días... Sabes, citas budistas, tomar todo con calma?
Does my mom seem super-zen to you these days... you know, buddhist quotes, taking everything in stride?
Y yo les dije que debo tomarlo con calma.
And I told them that I should take it easy.
- Ethan, tómalo con calma.
- Ethan, take it easy.
Con calma.
Take it easy.
Mantenga la calma, señor.
Stay calm, sir.
♪ tomarlo con calma ♪ [suspiros]
♪ take it slow ♪ [sighs]
- Ella dijo que está bien. Calma, hermano.
She said okay, bro, relax.
- ¡ Oiga! ¡ Con calma!
Hey.
La calma perpetua del centro de un agujero negro dónde las ideas son eclosionadas y formadas. Dónde los seres queridos juntos pescan en las orillas del cosmos. Esperemos con respeto y humildad.
The perpetual calm of the center of a black hole where ideas are hatched and formed, where loved ones fish on the shores of the cosmos together, hopefully with respect and humility, with immense gratitude for this rare and special peace.
Con calma.
Slow down.
Calma.
Stand down.
Tómelo con calma.
Take it easy.
Calma.
Uh, be easy.
Oye, oye, oye, calma, calma.
Hey-hey-hey, easy, easy.
Oye, tómalo con calma.
Hey, take it easy.
Sí, mantuve la calma y salvé una vida.
Yeah, I held it together and saved a life.
¡ Calma hombre!
Easy man!
Calma, estamos en el mismo equipo.
Whoa, easy, we're on the same team.
Mantén la calma y quédate escondida.
Stay low and stay hidden.
- Calma.
- Easy.
Tómalo con calma.
Take it easy. I'm just here to stop...
Calma, calma, calma.
Easy, easy, easy.
- Weller, calma.
- Weller, stand down.
Mantengan la calma.
Stay calm.
Muy bien, tómalo con calma.
All right, take it easy.
Voy a tomarlo con calma cuando esté muerto.
I'll take it easy when he's dead.
Calma... Calma...
Calm... calm...
Calma, calma...
Calm, calm...
Sólo ten calma.
Just be calm.
Calma, sólo coloca el brazo izquierdo por aquí y tu cabeza.
Calm, just put your left arm through here and your head.
"Calma". Sólo sigue diciéndolo.
"Calm." Just keep saying it.
Calma. ¡ Nada de calma!
Calm. Not calm!
¡ Nada de calma, nada de calma, nada de calma, nada de calma!
Not calm, not calm, not calm, not calm!
Muy bien, mantén la calma.
All right, stay calm.
Con calma.
Go easy.
Sí, aunque para ti nunca es con calma, ¿ verdad, Sarah?
Yeah, nothing's ever easy with you though, is it, Sarah?
Recordad, mantened la calma.
Remember, keep your cool.
Abordaremos los impuestos, pero debemos tener calma.
The taxes will be dealt with but we have to remain calm.
Mantengan la calma, camaradas.
Keep calm, comrades.
Con calma, despacio, despacio, despacio.
Easy, easy, easy, easy.
Con calma.
Easy.
Con calma.
Wow. Take it easy.