Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Cánada
Cánada Çeviri İngilizce
5,550 parallel translation
Eres de Canadá, cierto.
Oh, you're from Canada, right.
Tarde o temprano te quedarás sin opciones... y tendrás que irte a Canadá y volverte homosexual.
Sooner or later, you'll run out of options and have to go to Canada and turn homo.
Es una expedición que guié en el oeste de Canadá
Uh, it's an expedition I led in western Canada.
Hoodoo en Canadá, el Monte Bandai en Japón,
Hoodoo in Canada, Mt. Bandai in Japan,
"El ama Italia, no Canadá"
"He loves Italy not Canada."
Canadá produce ahora más explosivos en seis meses que en la Gran Guerra. "
Canada now produces more explosives in six months than the entire Great War. "
Conocí unos cuantos de las Fuerzas Aéreas de Canadá.
I met a few RCAF.
Invité a los Scherbatsky de toda Canadá, y son bastante canadienses.
I have invited Scherbatskys from all over Canada, and they are Canuckin'nuts.
Llamaba a su hija a Canadá una vez a la semana, raramente llamaba a algunos amigos.
He called his daughter in Canada once a week, the odd call to a few friends.
Se trasladó a Canadá en el'06.
He moved to Canada in'06.
Tenemos razones para creer que él está aquí en Canadá ahora.
We have reason to believe that he's here in Canada now.
Nat Randolph, de 55, celebridad local del Canadá occidental, presenta un programa llamado Días y Noches Canadiendes.
Nat Randolph, 55, local celebrity in Western Canada, hosts a show called Canadian Days And Nights.
Estuvo en Canadá todo el tiempo.
He was in Canada the whole time.
Yo crecí en Toronto, Canadá.
I grew up in Toronto, Canada.
Según el Dpto. de pasaportes de Canadá, los que encontramos están caducados e iban a ser destruidos.
According to Passport Canada, the ones we found were obsolete and slated to be destroyed.
Cruzando las referencias con la nueva base de datos de huellas de la palma no encontramos nada, así que pensé, podemos escanear los archivos de los empleados de la oficina de pasaportes de Canadá.
Cross-referencing it with the new palm print database didn't turn up anything, so I thought, let's scan the files of employees of Passport Canada.
Así que, supongo que tengo de darles las gracias por tapar los fallos de seguridad en la oficina de pasaportes de Canadá.
So, I suppose I've you to thank for plugging the holes in Passport Canada's security breach.
Vale, la oficina de pasaportes de Canadá informa que desaparecieron cerca de cien libretas.
OK, Passport Canada reports nearly 100 books missing.
¡ Me encanta Canada!
Oh, I love Canada!
He comprobado todos los vuelos internacionales y domésticos que salgan del área tri-estatal, y los trenes que se dirigen o que van a México y Canadá.
Checked all international and domestic flights leaving the tri-state area, and trains going to and from Mexico and Canada.
El próximo lunes, el número uno del misterio del asesinato en Canadá...
Announcer : Next Monday, the number one Canadian murder mystery...
Ya sabes, a Canadá.
You know, to Canada.
Bueno, Parker se quedará en Canadá algunos días más, así que no tienes que preocuparte por él.
Well, Parker is staying in Canada for a few extra days, so you don't have to worry about him.
Un poco tarde para ir a Canada ¿ no te parece?
Little late to be heading to Canada, isn't it.
Oh, Lemon, querida, literalmente tienes un novio imaginario en Canadá.
Oh, Lemon, dear, you literally have a figurative boyfriend in Canada.
Prefieres estar con un tipo imaginario de Canadá que conmigo.
You'd rather be with an imaginary guy from Canada than me.
El viaje musical se originó de la Montada del Noroeste ya que hizo la gran marcha a través de Canadá en 1874!
The musical ride originated from the northwest mounted police as they made the great march across Canada in 1874!
Tomaré este bote junto a mi hija hacia Canadá.
I'm gonna grab my kid and take this boat to Canada.
Este era su primer viaje a Canadá.
This was his first trip to Canada.
Hedera helix, no nativa de Canadá.
Hedera helix, not native to Canada.
- Bueno señor, resulta que los Parker eran un par de estafadores ingleses recién llegados a Canadá. - Es posible. ¿ Algo más?
- It's possible.
Los Parkers aprovecharon el choque de trenes y asumieron la identidad de los verdaderos McQueens, sabiendo que ellos también eran nuevos en Canadá.
The Parkers took advantage of the train wreck and assumed the real McQueens'identity, knowing that they were also new to Canada.
El próximo lunes, el número uno del misterio del asesinato en Canadá..
Next Monday, the number one Canadian murder mystery...
Vio un futuro con él, y ahora está en Canadá y yo estoy sola.
She saw a future with him, and now he's in Canada, and I'm on my own.
Esa es otra razón por la que me da gusto que esté en Canadá.
That's another reason I'm glad he's in Canada.
Ella se fue a Canadá, a la casa de las hijas.
- She's in Canada... with her daughters.
- En Canadá. ¿ Con sus hijas? Entonces también :
Canada with her daughters... so even Margherita...
Margherita, Rosanna, Elena. Todas en Canadá.
Rosanna, Elena... all in Canada.
Y Johanna querida, tú ven conmigo. Los recibimos cuando salgan de la cañada.
And Johanna dear, you come with me we recieve them when they exit from the glen
¿ No entiendo, "cañada"?
I don't understand, "glen"?
Había una estación de radio en Canadá, llamado CKLW.
There was a radio station in Canada called CKLW.
- Recordé que Canadá tenía...
- Recalled that Canada had...
Pero afortunadamente habíamos grabado en Canadá, por lo que fue suficiente.
But fortunately had recorded in Canada, so that was enough.
- Ella era una cantante de folk de Canadá.
- She was a Canadian folk singer.
Y firmarás tout de suite, como se dice en el Canadá francés.
And you will sign tout de suite, as they say in French Canada.
No es solo Canadá francés.
It's not just French Canada.
Ya han hablado con Islandia y Canadá sobre ello.
They've already spoken with Iceland and Canada about it.
Papá, Parker se ha ido a Canadá para estar con su otra familia.
Dad, Parker moved to be with his other family in Canada.
¿ Si tenemos este increíble sirope de arce aquí, por qué tan siquiera hablamos con Canadá? Barb, lo que me estás haciendo ahora mismo es, de hecho, hacerme desear limpiar el pelo de tu desagüe.
Oh, if we have maple syrup this incredible here, why do we even talk to Canada? Oh, man. Barb, what you're doing right now is actually making me look forward to cleaning your drain hair.
Tómate el tiempo para hablar con tu familia en Canadá, y cuando te decidas, llama a mi secretaria para agendar una cita.
Take some time to speak with your family in Canada, and when you've made a decision, call my secretary to make the appointment.
De pronto, me encontré en Canadá.
And next thing I know, I'm in Canada.