Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Dans
Dans Çeviri İngilizce
184 parallel translation
ll dit que votre passeport ne mentionne pas que voue êtes dans l ´ armée.
ll dit que votre passeport ne mentionne pas que voue êtes dans larmée.
No es usted en absoluto como Phil O. Dans.
Gee. You're not at all like Phil O. Dans.
# Esos dioses que en mi alma #
? " Ces Dieux qui dans mon flanc
- Pase a recogerlo en 15 días,
- Au revoir. A dans 15 jours.
- En tu habitación.
- Dans votre chambre. - Merci.
El coche de vigilancia está en los alrededores.
La voiture de detection et dans les environs.
"J'ai" margaritas... "dans" verdes praderas
J'ai the daisies dans green pastures.
Esta es la puerta principal del Louvre, Porta Dans Louvre.
This is the main entrance to the Louvre, "Porta Dans Louvre."
- Dans un petit quart d'heure, au bureau.
- It takes 15 minutes, Sir.
- Eh. - Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
- Eh? - Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
Vous voulez peut-être I'attendre dans sa chambre?
- Si vous saviez seulement, qu'il n'y a pas de cartouches dans le fusil.
Si vous saviez seulement, qu'il n'y a pas de cartouches dans le fusil.
¿ Queréis pedir que interpreten una danza danesa?
Edward. Would you ask the orchestra to play the Danske Dans?
¡ Una danza danesa!
Danske Dans!
- Eh... en seis días.
- Ehm... dans 6 days.
Venga y siéntese en esta butaca.
Venez-vous asseoir ici-dans ce fauteuil.
En marchant, battement dans la ligne opposée, coup droit, parry-riposte.
En marchant. Battement dans la ligne opposee. Coup droit, parry, riposte.
"L'affaire est dans le sac", con su hermano Pierre.
With his brother Pierre : "L'affaire est dans le sac". - Perfect.
Algunas tuve que ensamblarlas en mi estudio.
J'en ai fait d'autres. Vous en avez vu dans mon atelier
Dans mon cher, en un revendedor,
en a tout.
Dans a vis,
Dans a vis.
Commandante Houghton punto, hay actividad de tropas en la región...
Commandant Houghton dit, il y a trop d'activit? s dans la r? gion...
- Rentrez dans la maison et restez-y.
- Rentrez dans la maison et restez-y.
Suena la misma canción... y resuena en el hogar... pienso que algo me espera.
Ce soir C'est une chanson d'automne Dans la maison qui frissonne
Un paisaje... muy bien escondido... y en un valle... el querido rostro... de mi pasado.
Un vieux clocher Un paysage si bien caché Et dans un nuage
Y en un valle... el querido rostro... de mi pasado.
Et dans un nuage Ce cher visage de mon passé Subtitles :
Tenemos, en la cabeza, la cabina.
Nous avons, dans la tete, le cabine.
Dans une vieille Deux chevaux
Dans une vieille Deux chevaux
El Sr. Max y los demás, le atenderán en su palco.
Monsieur Max et les autres vous attendent dans votre loge, monsieur.
Sí, de Ibiza.
Oui, oui, dans ibiza.
¿ Me firma un autógrafo en mi libro de famosos?
Excusez-moi, madame clodagh. Ecrivez-vous votre nom Dans mon livre des hommes celebres, s'il vous plait.
Y luego van de la mano para un cuarto.
Then she takes him to a room. "Et puis elle I'accompagne dans une chambre."
Disculpen el retraso... pero vivo en un lugar muy pequeño, Genazzano, alrededor de Roma.
- Je m'excuse pour le retard,.. .. mais je vis dans un petit joli pays, Genazzano, autour de Rome.
Dans tous les cas, I'important c'est I'occupation de la TV.
Dans tous les cas, I'important c'est I'occupation de la television,..
Metan los pies a la fuente.
Enlevez les chaussures et dans la fontaine.
Los zapatos, quítenselos.
Les shoes, dans I'eau, vous.
Le cours du dollar a chuté dans le monde entier.
The American dollar price plummeted world wide.
Sobre las barricadas... que brotan en las calles... cada uno su granada... su cuchillo o sus manos.
Sur les barricades Qui jaillissent dans les rues Chacun sa grenade
¡ Il y a des voleurs dans la bibliothèque!
ll y a des voleurs dans la bibliothèque.
Tu l'as toujours eu dans la peau l'autre salaud!
You loved the bastard. Always did.
¿ Eres de Pfilzing en la RDA?
Est-ce que Pfilzing et dans DDR?
Mire, señor Kafka, está en el jardín con un amigo
regardez, monsieur Kafka est dans la jardin avec une amie
Pero como dicen los franceses, está "dans le sac". ( = en el bote )
But as the French might say, it's dans le sac. (?
Tengo que levantarme dentro de 2 horas.
Je me lève dans deux heures.
El señor Perry vence por cuatro juegos a tres en el primer set.
Monsieur Perry mène par quatre jeux à trois dans le premier set.
Porque no queria que esta furcia alt quelque chose à voir dans ta vie.
Because I don't want that bitch whore to have nothing, nothing to do with your life.
- "Dans sa chambre". ( en su cuarto )
Dans sa chambre.
"le voyage dans la lune".
La Voyage Dans La Lune.
Gracias.
La tempete est belle dans New Orleans, n'est-ce pas? Thank you.
¿ Cómo ha sido?
Dans quelles circonstances?
- ¿ No ha facturado nada?
Vous n'avez pas de bagage dans la soute?